|
Police block anti-war march to GOP convention Polícia bloco anti-guerra março a convenção GOP Friday, September 5th, 2008 Sexta-feira, 5 de setembro, 2008 Several people who refused to clear the area Thursday were arrested after a planned, anti-war march to the site of the Republican National Convention became a sit-in after police blocked the protest route. Várias pessoas que se recusaram a limpar a área quinta foram presos após uma planejada, anti-guerra março para o site da Convenção Nacional Republicana se tornou um sit-in após a polícia bloqueou o protesto rota. Hundreds tried to cross two different bridges leading from the state Capitol to the Xcel Energy Center, where Sen. John McCain was accepting his party’s nomination for president. Centenas tentaram atravessar duas pontes diferentes líderes do Estado para a Capitol Xcel Energy Center, onde Sen. John McCain foi aceita sua nomeação para presidente do partido. But they were met by lines of police, in gas masks and riot gear, who blocked the bridges after the marchers’ permit expired. Mas eles foram preenchidas por linhas de polícia, nas máscaras de gás e de artes de motim, que bloqueou as pontes após a marchers' licença expirou. Police began making arrests about two hours into the standoff as the crowd dwindled from about 1,000 to around 100. Polícia começou a fazer detenções em cerca de duas horas a standoff como a multidão diminuiu de cerca de 1000 para cerca de 100. “The important thing is even though we didn’t have a permit to march, people have decided they want to keep protesting despite all these riot police,” said Meredith Aby, a member of the Anti-War Committee. "O importante é que apesar de não ter uma licença para o mar, as pessoas que querem ter decidido manter a protestar apesar de todos estes motim policial", disse Meredith ABY, um membro do Comité Anti-Guerra. Even as police made arrests, the mood was more relaxed than earlier in the week, when violence erupted. Mesmo as detenções feitas polícia, o clima era mais descontraído do que no início da semana, quando violência eclodiu. It even turned festive at times. Ele virou até mesmo em períodos festivos. Younger people did cartwheels, and tourists came to check out the spectacle. Fez cartwheels pessoas mais jovens, e os turistas vieram a verificar o espetáculo. The chants, which were political at the outset, turned silly a couple hours in. O chants, que eram políticos no início, virou silly um par de horas Pol. “You’re sexy, you’re cute, take off the riot suit,” protesters serenaded those blocking their path. "Você é sexy, você é cute, ter desligado o motim naipe," os manifestantes serenaded bloqueando seu caminho. Besides the arrests at the sit-in, a young couple lying on the Capitol lawn was arrested before the march began. Além das prisões, ao sentar-nos, um jovem casal deitado sobre a relva Capitólio foi preso antes de o mar começou. St. Paul Police Sgt. St. Paul Sgt polícia. John Lozoya said the man was suspected of breaking a window at a Macy’s during a march downtown on Monday. John Lozoya disse que o homem era suspeito de quebrar uma janela em uma Macy's durante uma baixa de março na segunda-feira. He did not know why the other person, a young woman, was arrested. Ele não sabe por que a outra pessoa, uma mulher jovem, foi detido. Protesters circled the officers, chanting “Let them go, let them go,” as they made the arrests. Protestavam círculo dos oficiais, chanting "Deixe-os ir, deixá-los ir", como eles fazem as detenções. Speakers at a rally, which attracted about 500 people, angrily accused police of trying to intimidate protesters and vowed the march would go on. Intervenções em um rali, que atraiu cerca de 500 pessoas, angrily policiais acusados de tentativa de intimidar os manifestantes e vowed seria ir em março. “The kids were just sitting on the ground and the police walked up to them and jumped them,” said Lisa Stone, 41, of St. Paul, who witnessed the arrests. "As crianças estavam apenas sentados no chão ea polícia andou até eles e eles pularam", disse Lisa Stone, 41, de São Paulo, que assistiu a detenções. “This is a demonstration to try to promote peace. "Esta é uma demonstração de tentar promover a paz. That’s not going to happen if this is the way they’re going to act. Isso não vai acontecer, se esta é a maneira como eles estão indo para agir. All it’s doing is hyping everyone up.” Tudo que é feito é hyping todos para cima. " More than 400 people have been arrested in the past week, most on Monday, when violence broke out at the end of another anti-war march. Mais de 400 pessoas foram presas na semana passada, a maioria na segunda-feira, quando violência eclodiu no final de março um outro anti-guerra. The Anti-War Committee, which organized Thursday’s march, urged others to join in and denounced the increased presence of police in riot gear and acts of “intimidation” in the city. O Comité Anti-Guerra, que organizou a quinta março, instou outras pessoas para participar no e denunciaram o aumento da presença da polícia no motim artes e dos actos de "intimidação" na cidade. Minnesota Gov. Tim Pawlenty blamed the week’s violence on a small group of “anarchists, nihilists, and goofballs who want to break stuff and hurt people.” Minnesota Gov. Tim Pawlenty culpou a semana de violência em relação a um pequeno grupo de "anarquistas, niilistas, e goofballs que pretende quebrar coisas e ferir as pessoas." “They need to be dealt with,” Pawlenty said in a radio interview with WCCO-AM of Minneapolis. "Eles precisam de ser tratadas", disse Pawlenty em uma entrevista de rádio com WCCO-AM de Minneapolis. Earlier Thursday, about 150 people marched peacefully from the Capitol across the Mississippi River to a park near the Xcel center, chanting: “Hey hey, ho ho, Bush and Cheney need to go to Guantanamo.” Anteriormente quinta-feira, cerca de 150 pessoas marcharam pacificamente a partir do Capitólio em todo o rio Mississippi para um parque próximo ao centro Xcel, chanting: "Hey hey, ho ho, Bush e Cheney necessidade de ir para Guantanamo." Associated Press Associated Press Have Your Say: Police block anti-war march to GOP convention Diga o que pensa: Polícia bloco anti-guerra março a convenção GOP Please read our Por favor, leia nossa posting guidelines before posting destacamento orientações antes de postar . Alternatively Alternativamente you can discuss this report here você pode discutir este relatório aqui . RSS RSS TrackBack URL TrackBack URL Related News Notícias relacionadas
| Go to Forum Ir para o Fórum | Latest Topics Últimos Tópicos ![]() Email This Page To A Friend Enviar esta página a um amigo Latest Headlines Últimas Notícias
More Mais Breaking News Breaking News Archive Arquivo
|
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. As opiniões expressas no RINF notícias fio e boletim informativo são de responsabilidade exclusiva do autor (es) e não refletem necessariamente a opinião do webmaster. RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. RINF.COM: Breaking News & Media Alternativa é Copyleft - Copiar e distribuir livremente. News Forum Notícias Forum |