|
Police block anti-war march to GOP convention Polizei blockiert Anti-Kriegs-Marsch nach GOP-Konvention Friday, September 5th, 2008 Freitag, 5. September 2008 Several people who refused to clear the area Thursday were arrested after a planned, anti-war march to the site of the Republican National Convention became a sit-in after police blocked the protest route. Mehrere Personen, weigerte sich klar dem Gebiet Donnerstag wurden verhaftet, nachdem eine geplante, Anti-Krieg März auf der Website der Republican National Convention wurde zu einem Sit-in ab der Polizei blockiert Protest Route. Hundreds tried to cross two different bridges leading from the state Capitol to the Xcel Energy Center, where Sen. John McCain was accepting his party’s nomination for president. Hunderte versuchten zu überqueren zwei verschiedene Brücken führen von der State Capitol auf der Xcel Energy Center, wo Sen. John McCain war die Annahme seiner Partei Vorschlag zur Benennung des Präsidenten. But they were met by lines of police, in gas masks and riot gear, who blocked the bridges after the marchers’ permit expired. Aber sie waren erfüllt von Zeilen von Polizei, in Gasmasken und Aufruhr Getriebe, blockiert, die Brücken nach dem marchers "zulassen abgelaufen. Police began making arrests about two hours into the standoff as the crowd dwindled from about 1,000 to around 100. Polizei begann die Verhaftungen etwa zwei Stunden in das Unentschieden als die Menge geschwunden von rund 1000 auf rund 100. “The important thing is even though we didn’t have a permit to march, people have decided they want to keep protesting despite all these riot police,” said Meredith Aby, a member of the Anti-War Committee. "Wichtig ist, auch wenn wir nicht über eine Genehmigung bis März, die Menschen haben beschlossen, sie behalten wollen protestieren trotz all dieser Krawall-Polizei", sagte Meredith Aby, ein Mitglied der Anti-Kriegs-Ausschuss. Even as police made arrests, the mood was more relaxed than earlier in the week, when violence erupted. Selbst als die Polizei Verhaftungen vorgenommen, die Stimmung war entspannter als zuvor in der Woche, wenn die Gewalt ausbrach. It even turned festive at times. Er selbst drehte im festlichen Zeiten. Younger people did cartwheels, and tourists came to check out the spectacle. Jüngere Menschen haben Radschlag, und die Touristen kamen, um die Spektakel. The chants, which were political at the outset, turned silly a couple hours in. Die Gesänge, die politische am Anfang, drehte ein paar dumme Stunde in. “You’re sexy, you’re cute, take off the riot suit,” protesters serenaded those blocking their path. "Du bist sexy, du bist niedlich, take off die Leviten Anzug," Protestierenden serenaded die Sperrung ihren Weg. Besides the arrests at the sit-in, a young couple lying on the Capitol lawn was arrested before the march began. Neben den Verhaftungen in der Sit-in, ein junges Paar liegend auf dem Kapitol Rasen wurde verhaftet, bevor der Marsch begann. St. Paul Police Sgt. St. Paul Polizei sgt. John Lozoya said the man was suspected of breaking a window at a Macy’s during a march downtown on Monday. John Lozoya, sagte der Mann war im Verdacht stehen, gegen ein Fenster zu einem Macy's während einer Demonstration am Montag der Innenstadt. He did not know why the other person, a young woman, was arrested. Er wusste nicht, warum die andere Person, eine junge Frau, wurde verhaftet. Protesters circled the officers, chanting “Let them go, let them go,” as they made the arrests. Demonstranten eingekreist die Offiziere, Skandierenden "Lasst sie gehen, lass sie gehen", wie sie die Verhaftungen. Speakers at a rally, which attracted about 500 people, angrily accused police of trying to intimidate protesters and vowed the march would go on. Redner bei einer Kundgebung, die rund 500 Personen, wütend Polizei beschuldigt zu versuchen, Demonstranten einzuschüchtern und gelobte dem Vormarsch würde weitergehen. “The kids were just sitting on the ground and the police walked up to them and jumped them,” said Lisa Stone, 41, of St. Paul, who witnessed the arrests. "Die Kinder waren gerade auf dem Boden saßen und die Polizei gingen bis zu ihnen und sprang sie", sagte Lisa Stone, 41, St. Paul, Zeugen, die Verhaftungen. “This is a demonstration to try to promote peace. "Dies ist eine Demonstration, um zu versuchen, den Frieden zu fördern. That’s not going to happen if this is the way they’re going to act. Das ist nicht passieren, wenn dies die Art, wie sie geht zu handeln. All it’s doing is hyping everyone up.” Alle es tut ist hyping alle. " More than 400 people have been arrested in the past week, most on Monday, when violence broke out at the end of another anti-war march. Mehr als 400 Menschen wurden verhaftet in der vergangenen Woche sind die meisten am Montag, wenn die Gewalt ausbrach am Ende eines anderen Anti-Kriegs-Marsch. The Anti-War Committee, which organized Thursday’s march, urged others to join in and denounced the increased presence of police in riot gear and acts of “intimidation” in the city. Die Anti-Kriegs-Komitee, dem organisierten Donnerstag im März, drängte andere zum Mitmachen und prangerte die verstärkte Präsenz der Polizei in Aufruhr Getriebe und Handlungen von "Einschüchterung" in der Stadt. Minnesota Gov. Tim Pawlenty blamed the week’s violence on a small group of “anarchists, nihilists, and goofballs who want to break stuff and hurt people.” Minnesota Dir. Tim Pawlenty Schuld der Woche Gewalt auf eine kleine Gruppe von "Anarchisten, Nihilisten, und goofballs, wollen Zeug und verletzte Menschen." “They need to be dealt with,” Pawlenty said in a radio interview with WCCO-AM of Minneapolis. "Sie müssen behandelt werden," Pawlenty, sagte in einem Radio-Interview mit WCCO-AM von Minneapolis. Earlier Thursday, about 150 people marched peacefully from the Capitol across the Mississippi River to a park near the Xcel center, chanting: “Hey hey, ho ho, Bush and Cheney need to go to Guantanamo.” Frühere Donnerstag, über 150 Menschen marschierten friedlich aus dem Kapitol in den Mississippi River zu einem Park in der Nähe des Xcel-Zentrum, Skandierenden: "Hey hey, ho ho, Bush und Cheney müssen gehen auf Guantanamo." Associated Press Associated Press Have Your Say: Police block anti-war march to GOP convention Ihre Meinung zählt: Polizei blockiert Anti-Kriegs-Marsch nach GOP-Konvention Please read our Bitte lesen Sie unsere posting guidelines before posting Entsendung Entsendung Leitlinien vor . Werden. Alternatively Alternativ you can discuss this report here Sie können diesen Bericht hier . Werden. RSS RSS TrackBack URL TrackBack-URL Related News Verwandte News
| Go to Forum Zum Forum | Latest Topics Aktuelle Themen ![]() Email This Page To A Friend E-Mail Diese Seite an einen Freund Latest Headlines Aktuelle Schlagzeilen
More Mehr Breaking News Breaking News Archive Archiv
|
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. Die Meinungen, die bei der RINF News Wire und Newsletter liegen in der alleinigen Verantwortung des Autors (n) und spiegelt nicht unbedingt die Meinung des Webmasters. RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. RINF.COM: Breaking News & Alternative Media ist Copyleft - Copy & Verteilen Frei. News Forum Aktuelles Forum |