RINF.COM : THE BREAKING NEWS ALTERNATIVE RINF.COM: Die Alternative Breaking News Sunday, May 4th, 2008 | Sonntag, 4. Mai 2008 | 516 Users Are Online 516 Benutzer sind online | |
Breaking News Breaking News | | Forum Forum | | UK News UK News | | USA News USA News | | World News World News | | Political News Politische Nachrichten | | Sci-Tech News Sci-Tech-News | | War & Terrorism News War & Terrorismus News | | Sports News Sport News | | Multimedia Multimedia | | Set Homepage Set Homepage | |
BREAKING NEWS BREAKING NEWS |
Olympic Torch Run Halted as Protests Spread Olympische Fackel laufen gestoppt, da Proteste Spread Monday, April 7th, 2008 Montag, 7. April 2008 KATRIN BENNHOLD and ELISABETH ROSENTHAL KATRIN BENNHOLD und Elisabeth ROSENTHAL PARIS - What was supposed to be a majestic procession through the French capital for the Olympic torch turned into chaos Monday as thousands of people from around Europe, many with Tibetan flags, massed to protest the relay and deny China the promotional boost it hoped for in the runup to the games. PARIS - Was war angeblich eine majestätische Prozession durch die französische Hauptstadt für die Olympischen Fackel in Chaos Montag als Tausende von Menschen aus ganz Europa, von denen viele tibetische Fahnen, massiert zu protestieren das Relais leugnen, China und die Werbe-Boost es gehofft, in Vorfeld zu den Spielen. The torch went out several times, and police officers had to bring it onto a bus to try to protect it as demonstrators swarmed the security detail. Die Fackel ging mehrmals, und Polizisten hatten, um es auf einen Bus, um zu versuchen, um sie zu schützen, wie Demonstranten wimmelte die Sicherheit Detail. In the end, organizers canceled the final leg of the procession, deciding to have the torch transported by bus. In the end, Organisatoren abgebrochen die letzte Etappe der Prozession, an der Entscheidung haben die Fackel mit dem Bus transportiert. Despite heavy security, at least one activist got within a meter of the pack of Rollerblading police officers crowding around the torchbearer. Trotz schwerer Sicherheit, mindestens ein Aktivist bekam innerhalb von einem Meter von der Packung Rollerblading Polizeibeamten rund um die Verdrängung torchbearer. On several occasions, officers were seen tackling protesters. Bei mehreren Gelegenheiten, die Offiziere wurden gesehen Bekämpfung der Protestierenden. A police official quoted by The Associated Press said 28 people were arrested. Ein Polizei-Beamter zitiert von The Associated Press sagte 28 Menschen wurden verhaftet. It was the second time in two days that the torch relay had been disrupted in a European capital. Es war das zweite Mal in zwei Tagen, dass die Fackel Relais unterbrochen worden war in einer europäischen Hauptstadt. About 3,000 police officers — on foot, horseback, Rollerblades, motorbikes and even boats in the Seine — had been deployed in an attempt to prevent a repeat of the scenes played out in London on Sunday, when the relay turned into a tumult of scuffles and dozens of people were arrested. Über 3000 Polizisten - zu Fuß, Reiten, Rollerblades, Motorräder und sogar Boote auf der Seine - war im Einsatz in einem Versuch zu verhindern, dass eine Wiederholung der Szenen spielt sich in London am Sonntag, wenn die Relais in einen Tumult und der scuffles Dutzende Menschen wurden verhaftet. But the Paris leg proved just as chaotic. Aber die Pariser Bein erwies sich nur als chaotisch. At the start of the relay, a man identified as a Zu Beginn des Relais, ein Mann als Green Party Grüne Partei activist was grabbed by security officers as he headed for Stéphane Diagana, the president of France’s national athletics league and a former world champion in the 400-meter hurdles, who was carrying the torch from the first floor of the Eiffel Tower. Aktivist war packte von Sicherheitsbeamten als er die Leitung für Stéphane Diagana, der Präsident der französischen nationalen Leichtathletik-Liga und ehemaliger Weltmeister im 400-Meter Hürden, wurde mit der Fackel aus der ersten Etage des Eiffelturms. The man was tackled before he got close to Diagana. Der Mann wurde in Angriff genommen, bevor er der Nähe von Diagana. An event that was supposed to burnish China’s image around the world has turned into a public relations nightmare — not only for China, but also for the nations along the torch’s route. Ein Ereignis, das war zu burnish China's Bild auf der ganzen Welt hat sich in einen Alptraum Public Relations - nicht nur für China, sondern auch für die Länder entlang der Route der Fackel. The Summer Games and the torch’s journey have served as rallying points for opponents of the Chinese government, most notably those supporting autonomy or freedom for Tibet. Die Summer Games und die Fackel der Reise dienten als mobilisierende Punkte für Gegner der chinesischen Regierung, vor allem die Unterstützung der Autonomie und Freiheit für Tibet. The 5:30 Eurostar train from London to Paris on Sunday evening carried a large contingent of activists moving from one protest to the next, including Tibetan nuns who had been jailed in China for 12 years and Tibetan athletes who live in Switzerland and who call themselves Team Tibet. Die 5:30 Eurostar Zug von London nach Paris am Sonntag Abend führte eine große Zahl von Aktivisten von einem Protest zum nächsten, einschließlich der tibetischen Nonnen, wurde ins Gefängnis in China für 12 Jahre und tibetischen Athleten, leben in der Schweiz, und nennen sich selbst Team Tibet. The attention has focused public attention on a cause that has languished on the international back burner for many years. Die Aufmerksamkeit konzentrierte sich die öffentliche Aufmerksamkeit auf eine Sache, die languished auf der internationalen zurück-Brenner für viele Jahre. At the International Campaign for Tibet the phones have been ringing off the hook — from media outlets, politicians, and people wanting to sign petitions and host events — said Jan Willem den Besten, the campaign coordinator for the Netherlands who was in Paris on Monday morning. Auf der Internationalen Kampagne für Tibet die Telefone klingeln wurden aus dem Schneider - von Medien, Politiker, und die Menschen wollen zu unterzeichnen Petitionen und Veranstaltungen - sagte Jan Willem den Besten, Koordinator der Kampagne für die Niederlande, war in Paris am Montag Morgen Werden. “What is most dramatic is to see how broad and deep the support has become,” said den Besten, who accompanied the nuns from London. "Was ist dramatischsten ist zu sehen, wie breit und tief die Unterstützung geworden", sagte den Besten, begleitet, die Nonnen aus London. “You almost have to feel sorry for the Chinese because its turned completely against the public image they wanted to present.” "Sie haben fast das Gefühl haben uns für die Chinesen, weil ihr drehte völlig gegen das öffentliche Bild sie wollte." In Paris, again and again protesters interrupted what was supposed to be a triumphant procession. In Paris, immer wieder Demonstranten unterbrochen wurde, was angeblich zu einer triumphalen Prozession. On a street along the Seine, the police said, protesters forced officers to retreat with the torch onto a bus to continue along the route. Auf einer Straße entlang der Seine, die Polizei sagte, Demonstranten gezwungen Offiziere zum Rückzug mit der Taschenlampe auf einen Bus weiter entlang der Route. Around the same time, the flame went out for a first time — for “technical reasons” unrelated to the protests, a police spokeswoman said, speaking on condition of anonymity in accordance with policy. Etwa zur gleichen Zeit, die Flamme erlosch für ein erstes Mal - für die "technischen Gründen" nichts mit den Protesten, eine Polizei-Sprecherin sagte, spreche unter der Bedingung der Anonymität im Einklang mit den politischen. About an hour later, the flame was being carried out of a traffic tunnel by an athlete in a wheelchair when the procession was again halted by activists who booed and chanted “Tibet,” The Associated Press reported. Etwa eine Stunde später, die Flamme wurde durchgeführt von einem Verkehrsunfall Tunnel von einem Sportler im Rollstuhl, als die Prozession wurde erneut gestoppt Aktivisten, ausgepfiffen und skandierten "Tibet," The Associated Press berichtet. The torch was extinguished for a second time and again put on a bus despite protesters’ apparent failure to get close this time, The AP said, which reported that the flame went out at least four times in total. Die Fackel war ausgelöscht ein zweites Mal und immer wieder auf einen Bus trotz Protestierenden "offenbar nicht um eine enge dieser Zeit wird die AP sagte, der berichtete, dass die Flamme erlosch mindestens vier Mal insgesamt. By the time it reached the Arc de Triomphe and descended along the Champs-Elysées, the torch was once again carried by an athlete but was barely visible through the dense escort of officers and police vans. Mit der Zeit erreichte er den Arc de Triomphe und Abstieg entlang der Champs-Elysées, die Fackel wurde noch einmal durchgeführt von einem Athleten wurde aber kaum sichtbar durch den dichten Begleitung von Beamten der Polizei-und Lieferwagen. A helicopter circled above as a rival teams of onlookers, cheering supporters waving Chinese flags and protesters responding with chants demanding “freedom” for Tibet, crowded behind metal barriers lined by paramilitary police officers. Ein Hubschrauber kreisten über als rivalisierende Teams der Zuschauer, feuerten Anhänger winkenden chinesischen Flaggen und Demonstranten reagieren mit anspruchsvollen Gesänge "Freiheit" für Tibet, voll hinter Metall Barrieren gesäumt von paramilitärischen Polizisten. A small truck decorated in the Olympic logo and carrying a percussion band was almost inaudible. Ein Klein-LKW dekoriert in den olympischen Logo und mit einem Percussion-Band war fast unhörbar. In Beijing on Monday, a spokeswoman for the city’s Olympic organizing committee — speaking before the disruptions in France but after the London protests — vowed that the relay would continue on its international tour. In Peking am Montag, eine Sprecherin der Stadt Olympischen Organisationskomitee - sprechen, bevor die Störungen in Frankreich, sondern nach den Londoner Proteste - gelobt, dass das Relais würden weiterhin in ihrer internationalen Tour. “The torch represents the Olympic spirit, and people welcome the torch,” said Wang Hui, the spokeswoman. "Die Fackel ist der olympische Geist, und die Menschen begrüßen die Fackel", sagte Wang Hui, die Sprecherin. Ms. Wang spoke at a hurriedly organized news conference that was apparently intended to address the protests Sunday in London. Frau Wang sprach bei einer eilig organisierten Pressekonferenz wurde offenbar, dass zur Bewältigung der Proteste Sonntag in London. “The general public is very angry at this sabotage by a few separatists,” she said. "Die breite Öffentlichkeit ist sehr wütend auf diese Sabotage durch ein paar Separatisten", sagte sie. “Some people, they want to disrupt the torch relay. "Manche Leute wollen sie stören die Fackel Relais. And this will not do any good.” Und dies wird nicht jeder gut. " The prospect of the Chinese Olympic torch traveling through Europe’s cities — from Athens to Istanbul, St. Petersburg, London and now Paris — has even created a bond between groups of protesters who previously had little in common. Die Aussicht auf die chinesische Olympia-Fackel auf Reisen durch Europa Städte - von Athen nach Istanbul, St. Petersburg, London und Paris jetzt - hat sogar eine Verbindung zwischen Gruppen von Demonstranten, die zuvor hatte wenig gemein. In Paris, at the Trocadéro opposite the Eiffel Tower, In Paris, am Trocadéro gegenüber dem Eiffelturm, Amnesty International Amnesty International , the human rights group and Reporters Without Borders, which advocates greater press freedom, protested side by side with representatives from a banned underground Chinese democracy party, Taiwan nationalists and proponents of independence for the Uighurs, a Muslim minority group in western China. , Der Menschenrechte und Reporter ohne Grenzen, das spricht sich für mehr Pressefreiheit, protestierte Seite an Seite mit Vertretern aus einem unterirdischen verboten chinesischen Demokratiebewegung Partei, Taiwan Nationalisten und Befürworter der Unabhängigkeit für die Uiguren, eine muslimische Minderheit in West-China. “We all have the same problem,” Can Asgar, a leader of the Uighur diaspora in Munich, yelled into a microphone at Trocadéro. "Wir alle haben das gleiche Problem:" Kann Asgar, ein Führer der Uiguren Diaspora in München, schrie in ein Mikrofon im Trocadéro. “Freedom for Uighurs. "Freiheit für Uiguren. Freedom for Tibet. Freiheit für Tibet. We must fight together.” Wir müssen gemeinsam kämpfen. " The range of China’s opponents was so thoroughly covered that Amnesty International has a hard time finding a niche: they protested today on behalf of a blind Chinese human rights lawyer who is in prison in Shandong Provice in eastern China. Die Bandbreite der chinesischen Gegner war so gründlich abgedeckt, dass Amnesty International hat eine harte Zeit, eine Nische zu finden: Sie protestierte heute im Namen eines blinden chinesischen Menschenrechte Rechtsanwalt, ist im Gefängnis in der Provinz Shandong im Osten Chinas. Meanwhile, the chairman of the Unterdessen hat der Vorsitzende des International Olympic Committee Internationale Olympische Komitee , Jacques Rogge Jacques Rogge , used a meeting of national Olympic committee representatives in Beijing on Monday to criticize the London protests, but also to call for a rapid and peaceful solution to the confrontations in Tibet. , Verwendet eine Sitzung des Nationalen Olympischen Komitees Vertreter in Peking am Montag, kritisieren die Londoner Proteste, aber auch zu fordern eine rasche und friedliche Lösung der Auseinandersetzungen in Tibet. “The torch relay has been targeted. "The Torch Relay wurde gezielt eingesetzt werden. The IOC has expressed serious concerns and calls for rapid, peaceful resolution in Tibet,” Rogge said in a speech to the Association of National Olympic Committees, according to Reuters. Das IOC hat ernste Bedenken geäußert und fordert eine schnelle und friedliche Lösung in Tibet ", sagte Rogge in einer Rede vor der Vereinigung der Nationalen Olympischen Komitees, nach Reuters. “Violence for whatever reason is not compatible with the values of the torch relay and the Olympic Games,” he said. "Gewalt aus welchen Gründen auch immer ist nicht kompatibel mit den Werten der Torch Relay und die Olympischen Spiele", sagte er. “Some people have played with the idea of boycotts. "Manche Menschen haben mit der Idee des Boykotts. As I speak today, there is no momentum for a general boycott.” Wie ich heute sprechen, gibt es keine Impulse für einen allgemeinen Boykott. " But after the meeting the head of the Norwegian Olympic Committee, Tove Paule, said in an interview that the torch relay should be reconsidered. Aber nach der Sitzung der Leiter der norwegischen Olympischen Komitees, Tove Paule, sagte in einem Interview, dass die Fackel Relais überdacht werden. “The International Olympic Committee may have a bigger problem when the torch relay continues, if we get more of these demonstrations,” Paule was quoted as saying by NRK, the Norwegian public broadcaster, Reuters reported. "Das Internationale Olympische Komitee unter Umständen ein größeres Problem, wenn die Fackel Relais weiter, wenn wir mehr über diese Demonstrationen," Paule wurde mit den Worten zitiert von NRK, die öffentlich-rechtlichen Sender Norwegisch, Reuters berichtete. “One will have to look at whether the plans need to be changed.” It was not immediately clear whether she was talking about changing the route or scrapping the relay altogether. "Man muss prüfen, ob die Pläne geändert werden müssen." Es war nicht sofort klar war, ob sie sprechen über die Änderung der Route oder die Verschrottung der Relais insgesamt. As the relay began in Paris, the French authorities had appeared determined to try to spare China — and France — the disorder that occurred in London, resorting to measures normally reserved for a visiting head of state. Wie das Relais begann in Paris haben die französischen Behörden hatten offenbar entschlossen, versuchen Sie es zu ersparen China - und Frankreich - die Störung aufgetreten ist, dass in London, Rückgriff auf Maßnahmen normalerweise reserviert für einen Besuch Staatschef. Their efforts drew scorn from protesters, who angrily noted the heavy police presence. Ihre Bemühungen zog Verachtung von Demonstranten, verärgert, nahm die Polizei schwere Präsenz. Armed officers guarded sensitive Metro exits along the 28-kilometer, or 17-mile, route. Bewaffnete Beamten bewacht sensiblen Metro Ausfahrten entlang der 28-Kilometer oder 17-Meilen, route. “One would almost think oneself in Lhasa,” said Jean-Paul Ribes, leader of the Support Committee of the Tibetan People in France, who was among the thousands massed on the Trocadéro. "Man würde fast meinen, sich in Lhasa", sagte Jean-Paul Ribes, Leiter des Support-Ausschuss des tibetischen Volkes in Frankreich, war unter den Tausenden auf die geballte Trocadéro. “It snowed last night, now the sky is blue — and police are everywhere.” "Es schneite gestern Abend, jetzt ist der Himmel blau - und die Polizei sind überall." Many protesters — demonstrating against China’s human rights policies in general or for a free Tibet, or simply advocating a boycott of the Olympics in Beijing — echoed a headline that was emblazoned across the front page of the leftist daily Libération, under a picture of the Olympic rings restyled as handcuffs: “Liberate the Olympic Games!” Viele Demonstranten - Demonstration gegen Chinas Menschenrechtspolitik im allgemeinen oder für ein freies Tibet, oder einfach für einen Boykott der Olympischen Spiele in Peking - Echo eine Schlagzeile prangt das war in der Titelseite der linken Tageszeitung Libération, unter einem Bild von die Olympischen Ringe als Handschellen neu: "Befreiung der Olympischen Spiele!" Protesters came to Paris from all around Europe, including four busloads from Belgium. Demonstranten kamen nach Paris aus ganz Europa, darunter vier busloads aus Belgien. Lobsang Dechen, a 29-year-old Tibetan refugee who has lived in Belgium for four and a half years, said that Europeans should help the cause of Tibet by boycotting the Games. Lobsang Dechen, eine 29-jährige tibetische Flüchtlinge, lebt in Belgien zu viereinhalb Jahren gesagt, dass die Europäer sollten helfen, die Ursache von Tibet von Boykott der Spiele. “China does not deserve to be the host,” she said. "China nicht verdient zu den Host", sagte sie. “They have to first learn to respect human rights in Tibet.” "Sie müssen erst einmal lernen zur Achtung der Menschenrechte in Tibet." Kevin Khayat, 19, a design student in Paris and a member of the International Federation for Human Rights, said sports should be separated from politics. Kevin Khayat, 19, ein Design-Student in Paris und Mitglied der Internationalen Föderation für Menschenrechte, sagte Sport sollten getrennt von der Politik. “I am against a boycott, and in favor of human rights,” he said. "Ich bin gegen einen Boykott, und zu Gunsten der Menschenrechte", sagte er. He handed stickers to demonstrators urging: “Let’s keep our eyes open.” Er übergab Aufkleber auf Drängen Demonstranten: "Let's halten unsere Augen offen." Protests took different forms along the route. Proteste nahm verschiedene Formen entlang der Route. A banner calling for human rights across the world was hung on Paris City Hall. Ein Banner fordert für Menschenrechte überall auf der Welt war hing in Paris City Hall. Demonstrators hung a banner depicting Olympic rings as handcuffs from Notre Dame Cathedral. Demonstranten hing ein Banner der Darstellung Olympischen Ringe als Handschellen von Notre Dame Kathedrale. Supporter of Reporters Without Borders chained themselves to the Eiffel Tower. Förderer von Reporter ohne Grenzen verkettete sich den Eiffelturm. Lawmakers from the opposition Socialist Party stood outside the National Assembly, France’s lower house of Parliament, wearing Tibetan colors. Gesetzgeber von der Opposition Sozialistischen Partei stand außerhalb der Nationalversammlung, Frankreich's Unterhauses des Parlaments, dem Tragen tibetischen Farben. “We cannot miss this opportunity to send a message on human rights,” said Jean-Marc Ayrault, the organizer of the initiative and president of the Socialists’ parliamentary group. "Wir können nicht diese Gelegenheit verpassen, eine Nachricht zu senden über die Menschenrechte", sagte Jean-Marc Ayrault, der Veranstalter der Initiative und Vorsitzender der Sozialdemokratischen "parlamentarische Gruppe. He condemned the conspicuous police presence in Paris. Er verurteilte die auffällige Präsenz der Polizei in Paris. “This looks more like a military parade than an Olympic celebration.” "Das sieht eher wie eine militärische Parade als ein olympisches Fest." In London on Sunday, the torch was relayed on a seven-hour journey from the new Wembley soccer stadium in the city’s northwest to the principal site for the 2012 Summer Olympics in Stratford in the east. In London am Sonntag, die Fackel wurde weitervermittelt über eine Laufzeit von sieben Stunden Fahrt aus den neuen Wembley-Stadion Fußball in der Stadt nordwestlich an der wichtigste Ort für die Olympischen Sommerspiele 2012 in Stratford im Osten. Along the way, numerous protesters seeking to reach the torch were wrestled to the ground by police officers. Along the way, zahlreiche Demonstranten wollen erreichen, die Fackel waren gerungen auf den Boden von Polizeibeamten. One man carrying a fire extinguisher narrowly failed to reach the person carrying the torch, but set off the extinguisher anyway, dousing police officers with foam. Ein Mann mit einem Feuerlöscher knapp gescheitert erreichen die Person, die Fackel, die aber aus der ohnehin Feuerlöscher, dousing Polizeibeamte mit Schaum. The torch’s London relay was the fourth stop of a global itinerary that began last month in Greece, where pro-Tibetan demonstrators briefly interrupted the torch’s lighting and its subsequent progress through Athens. Die Fackel London's Relais war die vierte Station der Route ein globales, dass begann im vergangenen Monat in Griechenland, wo pro-tibetische Demonstranten kurz unterbrochen, die Fackel der Beleuchtung und ihre späteren Fortschritte durch Athen. Tibetan organizations have said they plan protests at every stop on the torch’s 21-nation tour. Tibetische Organisationen haben gesagt, sie planen Proteste bei jedem Halt auf der Fackel-21-Nation-Tour. The flame moves to San Francisco on Wednesday, its only US stop. Die Flamme bewegt sich nach San Francisco am Mittwoch, seine einzige US stoppen. The monthlong tour is scheduled to end in Vietnam; it is to be followed by a six-week, 46-stop tour of China. Monthlong Die Tour wird voraussichtlich Ende in Vietnam, sie wird gefolgt von einem Sechs-Wochen-, 46-Stop-Tour durch China. In London, more than 2,000 police officers were deployed; the security cordon around the torch was so dense that the flame and those carrying it were often barely visible to crowds. In London werden mehr als 2000 Polizisten waren im Einsatz; die Sicherheit Cordon um die Fackel war so dicht, dass die Flamme und diejenigen, die es oft kaum sichtbar Menschenmengen. Caught in the middle are foreign governments. Caught in der Mitte sind ausländische Regierungen. Both Britain and France sought to protect delicate trade and diplomatic relations with China while supporting the Games and yet to also placate those who oppose holding the Olympics in a country with a harsh record for punishing dissent. Beide Großbritannien und Frankreich schützen wollten heiklen Handel und diplomatische Beziehungen mit China bei gleichzeitiger Unterstützung der Spiele und auch noch placate diejenigen, gegen die Abhaltung der Olympischen Spiele in einem Land mit einer harten Bestrafung Rekord für Dissens. The centerpiece of the torch parade Sunday was 10 Downing Street, where the Chinese contingent was greeted by Prime Minister Im Mittelpunkt der Fackel Parade Sonntag war 10 Downing Street, wo die chinesische Kontingent wurde begrüsst von Ministerpräsident Gordon Brown Gordon Brown . Brown, like President Brown, wie Präsident George W. Bush George W. Bush , has said he plans to attend the Games’ opening ceremonies in Beijing in August. , Sagte er Pläne zur Teilnahme an den Spielen 'Eröffnungsfeiern in Peking im August. The French president, Der französische Präsident, Nicolas Sarkozy Nicolas Sarkozy , has hinted he may not attend if China’s recent crackdown on Tibetans does not relent. , Hat angedeutet, so kann er nicht teilnehmen, wenn China die jüngste harte Vorgehen gegen die Tibeter nicht relent. Under pressure from human rights groups in Britain, Brown has voiced sympathy for the Tibetan protests. Unter dem Druck von Menschenrechts-Gruppen in Großbritannien, Brown geäußert hat Sympathie für die tibetischen Proteste. He has also said that he will meet the Er hat auch gesagt, dass er den Dalai Lama Dalai Lama in Britain next month. in Großbritannien im nächsten Monat. See More: Sehen Sie mehr: World News World NewsHave Your Say: Olympic Torch Run Halted as Protests Spread Ihre Meinung zählt: Olympische Fackel laufen gestoppt, da Proteste Spread Please note, only selected comments will be published. Bitte beachten Sie, dass nur ausgewählte Kommentare veröffentlicht werden. Or discuss this report in our our new forums Oder diskutieren, diesen Bericht in unserem neuen Forum RSS RSS TrackBack URL TrackBack-URL This entry was posted on Monday, April 7th, 2008 at 9:10 pm and is filed under Dieser Eintrag wurde am Montag, 7. April 2008 um 9.10 Uhr und ist unter den Akten Activism News Aktivismus News , , Surveillance, Civil Liberties & Human Rights News Überwachungs-, bürgerliche Freiheiten und Menschenrechte News . . You can follow any responses to this entry through the Sie können alle Antworten zu diesen Eintrag durch den RSS 2.0 RSS 2,0 feed. füttern. You can Sie können leave a response hinterlassen Sie eine Antwort , or Oder trackback trackback from your own site. aus Ihrer eigenen Website. | Translations Übersetzungen ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Free Newsletter Kostenloser Newsletter Related News Verwandte News
Email This Page To A Friend E-Mail Diese Seite an einen Freund Latest Headlines Aktuelle Schlagzeilen
More Mehr Breaking News Breaking News Archive Archiv
|
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. Die Meinungen, die bei der RINF News Wire und Newsletter liegen in der alleinigen Verantwortung des Autors (n) und spiegelt nicht unbedingt die Meinung des Webmasters. RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. RINF.COM: Breaking News & Alternative Media ist Copyleft - Copy & Verteilen Frei. News Forum Aktuelles Forum |