RINF.COM : THE BREAKING NEWS ALTERNATIVE rinf.com :突发新闻的替代 Wednesday, April 23rd, 2008 |周三, 2008年4月23日| 700 Users Are Online 700用户在线 | |
Breaking News 突发新闻 | | UK News 英国新闻 | | USA News 美国新闻 | | World News 世界新闻 | | Political News 政治新闻 | | Sci-Tech News 科技新闻 | | War & Terrorism News 战争和恐怖主义新闻 | | Sports News 体育新闻 | | Multimedia 多媒体 | | Set Homepage 设为首页 | | Contact 联系方式 | |
BREAKING NEWS 突发新闻 | SYNDICATION 供稿 |
Greenpeace boats enter G8 exclusion zone绿色和平组织船只进入八国集团排斥区Thursday, June 7th, 2007 周四, 2007年6月7日 Fred Attewill and Patrick Barkham 李华明attewill和帕特里克巴克汗
Greenpeace today launched a major incursion into the marine exclusion zone surrounding the G8 summit resort of Heiligendamm off the north German coast.Three protesters have been taken to hospital after two boats were rammed and capsized by German coastguard vessels after they got within a few hundred metres of the shore.绿色和平组织今天发起了一项重大的入侵到海事管制区周边的八国集团首脑会议度假胜地海利根达姆小康德国北部coast.three示威者被送往医院后,两艘船被撞向和翻沉是由德国海岸警卫队船只后,他们在一个几百米的岸上。 A total of 11 boats, a mixture of high-speed inflatables, catamarans and 6-metre long speed boats, launched a coordinated attempt this morning to breach the 10-nautical-mile exclusion zone in the Baltic sea around Heilgendamm.总共有11艘,混合的高速充气,双体船和6米长的快艇,发动了协调一致的尝试,今天上午以违反10海里排斥区在波罗的海周围heilgendamm 。 The German police, navy, coastguard and customs are maintaining a permanent presence in the waters surrounding the resort where the leaders of the eight leading industrialised nations are meeting.德国警察,海军,海岸警卫队和海关保持长期驻留在附近的水域度假的地方领导人对8领先工业化国家举行会议。 Three inflatable boats were seen by a news helicopter being intercepted by a grey police launch, which almost rammed one boat. 3充气船被认为是由新闻的直升机被截获的灰色水警轮,几乎撞向一坐一条船。 The boats were carrying petitions calling on the G8 leaders to cut global C02 emissions by 30% by 2020 and 50% by 2050 to limit world temperatures rises to 2C (36F).艇上进行的请愿活动,呼吁八国集团领导人削减全球c02排放量的30 % ,到2020年和50 % ,到2050年,以限制世界温度上升到2C型( 36f ) 。 The crew of all 11 vessels, which carried banners stating “G8 Act Now”, are believed to have been taken into custody.船员的所有11艘船舶,进行横额,说明“八国集团现在就采取行动” ,相信已被拘留。 A Greenpeace spokesman condemned the police reaction as heavy-handed and said the extent of the injuries to the protesters was still unclear.绿色和平组织发言人谴责警方的反应高压,并表示程度的受伤,示威者目前还不清楚。 “It’sa terribly dangerous act. “这是可怕的危险行为。 Greenpeace is well known in Germany.绿色和平组织是人所共知的在德国。 We are peaceful and non-violent,” the spokesman said.我们是和平的,非暴力的, “这位发言人说。 The protesters had intended to deliver the petitions to the G8 summit.示威者原本打算提供的请愿活动,向八国集团首脑会议。 Greenpeace tried the new tactic after horses, helicopters, armoured cars, unmarked vehicles and riot police were used to cut off the land routes to the normally tranquil German town.绿色和平组织尝试新的策略后,马,直升机,装甲车,没有标志的车辆和防暴警察被用来切断土地路线,以通常宁静的德国城市。 On the western route into Heiligendamm today between 300 and 400 police officers in full riot gear clashed with up to 2,000 demonstrators.对西部干线到海利根达姆今天在300至400名警务人员在充分防暴齿轮发生冲突,直至二零零零年的示威者。 The activists - a mixture of anarchists, environmentalists and students - charged police determined to hold their line in front of the last security barrier before the town.活动家-混合无政府主义者,环保主义者和学生-记警方决心举行他们的路线,在前面的最后安全屏障前镇。 Police trained water cannon laced with pepper spray on to the protesters, some of whom belong to the Black Bloc anarchist group, before running in to snatch away plastic sheeting used to deflect the water.警方训练有素的高压水枪laced胡椒喷雾就向示威,其中一些属于黑色集团无政府主义组,之前运行在以抢走农膜用偏转水。 Before the clashes broke out, protesters had been cleared off the road which skirts a hill below the resort to keep the road open for official vehicles.前爆发冲突,示威者已被清理过的道路,其中一宗山火,裙子下面诉诸保持道路开放供公务车辆。 Despite charging police lines, no missiles were seen to be thrown and the mood remained defiant rather than violent.尽管警方的收费线,没有导弹,被认为是被人投掷和情绪依然,而不是暴力。 Protesters dressed as clowns blew bubbles at the riot police while other demonstrators chanted and sang in front of the media.示威者装扮成小丑,引爆泡沫在防暴警察,而其他示威者高呼:桑在传媒面前。 They had already evaded a series of police blockades to get closer to the edge of the resort.他们已经回避了一系列的警方封锁,以拉近与边缘度假。 Further away, up to 16,000 police were deployed as tens of thousands of protesters tried to break through the security cordon.进一步远离,直至16000 ,警方部署了数以万计的示威者企图冲破安全封锁线。 German police said eight officers had been injured in skirmishes while dozens of anti-G8 marchers reported burns and bruises from water cannon used to clear roads of protesters.德国警方说, 8人员已在冲突中受伤的同时,数十名反八国集团的示威者报道,烧伤和瘀伤,从高压水枪用来清除道路的抗议者。 See More: 看到更多的: G8 八国集团Have Your Say: Greenpeace boats enter G8 exclusion zone 你说:绿色和平组织船只进入八国集团排斥区 Please note, only selected comments will be published.请注意,只有选定的评论将出版。 This entry was posted on Thursday, June 7th, 2007at 3:05 pmand is filed under 此项目被张贴在周四, 6月7日, 2007at 3:05 pmand是提交下 Activism News 积极参与新闻 , , Breaking News 突发新闻 . 。 You can follow any responses to this entry through the 您可以按照任何的反应,此项目通过 RSS 2.0 2.0 feed. 喂养。 You can 您可以 leave a response 留下的回应 , or ,或 trackback Trackback跟踪 from your own site. 从你自己的网站。 | Translations 翻译 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Free Newsletter 免费通讯 Related News 相关新闻
Latest Headlines 最新的新闻标题
More更多 Breaking News突发新闻 Archive 存档 |
About 大约 | | DVD Store DVD的商店 | | Opinion 民意 | | Reviews 评语 | | Special Guests 特别来宾 | | Webmasters 网站管理员 |
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. 所表达的意见,在rinf新闻电线和通讯是唯一的责任作者( S )和并不一定反映的意见,网站管理员。 RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. rinf.com :突破新闻与其他的媒体是copyleft的-复制及分发自由。 |