Day of Action: Refuse to Pay - 20th April一天的行動:對拒繳-4月2 0日
The Student Climate Project 學生氣候項目
All are invited to take part in a mass action against soaring public transport prices on Sunday 20th April.邀請所有人參加一場大規模行動,對付飆升公共交通價格上週日4月20日。 We encourage people from all walks of life to board trains into the central London terminals, refusing to pay the fare.我們鼓勵各階層人士的生活登上火車到倫敦市中心碼頭,拒絕支付車費。 People will converge together at the terminals at around 1pm.人們將匯聚一起在碼頭約下午一時辦公。 The action is highlighting the fact that public transport must become drastically cheaper and affordable if it is to become a viable alternative to the dominant carbon heavy motoring.有關行動是強調這樣一個事實,即公共交通必須成為大幅便宜和負擔得起的,如果它要成為一個可行的選擇,以佔主導地位的碳重型汽車。 It will be a chance to collectively rise up and declare that we are not going to accept how much it costs to travel by sustainable means, and a warning to both the government and private train companies that these actions will continue until public transport prices are brought down massively.這將是一個機會,以集體崛起,並宣告,我們是絕對不會接受它要花多少錢的成本,旅行的可持續手段,並警告,無論是政府還是私人火車公司說,這些行動將持續下去,直到公共交通價格帶來大量下降。
The action is being organised by The Student Climate Project, because choosing whether or not to own a car is a decision many students are faced with.該行動是由學生氣候項目的,因為選擇是否要擁有自己的汽車是一個決定許多學生正面臨著。 Many will opt to own a car simply because an affordable and accessible alternative is not available.許多人會選擇擁有自己的汽車僅僅因為一個廉價和容易獲得的替代未能提供有關資料。 This action gives students an empowering opportunity to contribute to changing the fundamentals of our carbon intensive infrastructure and economy, rather than merely feeling guilty about their own personal emissions.這一行動給學生一個權力作貢獻的機會改變基本面我國碳密集的基礎設施和經濟,而不是只是感到內疚自己個人的排放量。 But, of course, you don’t need to be a student to take part in the action!但是,當然,你並不需要成為一名學生參加在行動!
Since 1980 motoring has increased by an alarming 87%, and continues to grow despite the ongoing threat of climate change.自1980年以來,汽車增加了一項令人震驚的87 % ,並仍在繼續增長,儘管當前氣候變化的威脅。 This might have something to do with the fact that, in this time period, public transport costs for the user have risen by 40% in real terms, whereas motoring costs have decreased by 14%.這可能有一些不符合事實,即在這段時間內,公共交通的成本,為用戶增加了40 % ,以實質計算,而汽車的成本已下降了14 % 。 [1] [ 1 ]
If anyone is in any doubt about the emission reductions public transport can bring, then you need look no further than the Department for Transport’s own calculations.若有人在任何懷疑排放削減公共交通工具,可以攜帶,那麼你就需要不要再觀望,比該部運輸自己的算盤。 In a parliamentary answer in July 2004, the Department stated that taking the train from London to Manchester would mean just 14% the carbon emissions of taking the car for the individual passenger.在回答議會於2004年7月,該部表示,考慮火車從倫敦到曼徹斯特將意味著只有14 %的碳排放量,以汽車為個別旅客。 [2] [ 2 ]
Climate Change needs to be tackled today.氣候變化的需要,必須予以解決。 We need 90% cuts in UK emissions before 2030 if we are to avoid going beyond tipping point where the climate system will spiral out of our control completely.我們需要90 %削減英國的排放量在2030年之前,如果我們要避免超越轉折點那裡氣候系統將螺旋出了我們的完全控制。 As well as rapidly doing away with carbon intensive means of transport, we must also ensure the sustainable alternatives become available for all.以及迅速排除碳密集的運輸手段,我們也必須確保可持續替代成為可供所有。
Therefore, let’s come together on this action and bring about positive change: putting public transport first!因此,讓我們走到一起,對這一行動,並帶來了積極的變化:把公共交通第一!
More information will follow very shortly at www.studentclimateproject.org.uk and you can also email更多信息,將遵循很快在www.studentclimateproject.org.uk ,也可以電子郵件 process@studentclimateproject.org.uk for info and resources for the action.上的信息和資源,以便採取行動。
References參考文獻
[1] [ 1 ] http://www.dft.gov.uk/pgr/statistics/datatablespublications/trends/current/section1rvc.pd
[2] [ 2 ] http://www.publications.parliament.uk/pa/cm200304/cmhansrd/vo040708/text/40708w05.htm
Comment on 'Day of Action: Refuse to Pay - 20th April' : 評論'一天的行動:對拒繳-4月2 0日' :
Related News: 相關新聞:




























