Day of Action: Refuse to Pay - 20th April一天的行动:对拒缴-4月2 0日
The Student Climate Project 学生气候项目
All are invited to take part in a mass action against soaring public transport prices on Sunday 20th April.邀请所有人参加一场大规模行动,对付飙升公共交通价格上周日4月20日。 We encourage people from all walks of life to board trains into the central London terminals, refusing to pay the fare.我们鼓励各阶层人士的生活登上火车到伦敦市中心码头,拒绝支付车费。 People will converge together at the terminals at around 1pm.人们将汇聚一起在码头约下午一时办公。 The action is highlighting the fact that public transport must become drastically cheaper and affordable if it is to become a viable alternative to the dominant carbon heavy motoring.有关行动是强调这样一个事实,即公共交通必须成为大幅便宜和负担得起的,如果它要成为一个可行的选择,以占主导地位的碳重型汽车。 It will be a chance to collectively rise up and declare that we are not going to accept how much it costs to travel by sustainable means, and a warning to both the government and private train companies that these actions will continue until public transport prices are brought down massively.这将是一个机会,以集体崛起,并宣告,我们是绝对不会接受它要花多少钱的成本,旅行的可持续手段,并警告,无论是政府还是私人火车公司说,这些行动将持续下去,直到公共交通价格带来大量下降。
The action is being organised by The Student Climate Project, because choosing whether or not to own a car is a decision many students are faced with.该行动是由学生气候项目的,因为选择是否要拥有自己的汽车是一个决定许多学生正面临着。 Many will opt to own a car simply because an affordable and accessible alternative is not available.许多人会选择拥有自己的汽车仅仅因为一个廉价和容易获得的替代未能提供有关资料。 This action gives students an empowering opportunity to contribute to changing the fundamentals of our carbon intensive infrastructure and economy, rather than merely feeling guilty about their own personal emissions.这一行动给学生一个权力作贡献的机会改变基本面我国碳密集的基础设施和经济,而不是只是感到内疚自己个人的排放量。 But, of course, you don’t need to be a student to take part in the action!但是,当然,你并不需要成为一名学生参加在行动!
Since 1980 motoring has increased by an alarming 87%, and continues to grow despite the ongoing threat of climate change.自1980年以来,汽车增加了一项令人震惊的87 % ,并仍在继续增长,尽管当前气候变化的威胁。 This might have something to do with the fact that, in this time period, public transport costs for the user have risen by 40% in real terms, whereas motoring costs have decreased by 14%.这可能有一些不符合事实,即在这段时间内,公共交通的成本,为用户增加了40 % ,以实质计算,而汽车的成本已下降了14 % 。 [1] [ 1 ]
If anyone is in any doubt about the emission reductions public transport can bring, then you need look no further than the Department for Transport’s own calculations.若有人在任何怀疑排放削减公共交通工具,可以携带,那么你就需要不要再观望,比该部运输自己的算盘。 In a parliamentary answer in July 2004, the Department stated that taking the train from London to Manchester would mean just 14% the carbon emissions of taking the car for the individual passenger.在回答议会于2004年7月,该部表示,考虑火车从伦敦到曼彻斯特将意味着只有14 %的碳排放量,以汽车为个别旅客。 [2] [ 2 ]
Climate Change needs to be tackled today.气候变化的需要,必须予以解决。 We need 90% cuts in UK emissions before 2030 if we are to avoid going beyond tipping point where the climate system will spiral out of our control completely.我们需要90 %削减英国的排放量在2030年之前,如果我们要避免超越转折点那里气候系统将螺旋出了我们的完全控制。 As well as rapidly doing away with carbon intensive means of transport, we must also ensure the sustainable alternatives become available for all.以及迅速排除碳密集的运输手段,我们也必须确保可持续替代成为可供所有。
Therefore, let’s come together on this action and bring about positive change: putting public transport first!因此,让我们走到一起,对这一行动,并带来了积极的变化:把公共交通第一!
More information will follow very shortly at www.studentclimateproject.org.uk and you can also email更多信息,将遵循很快在www.studentclimateproject.org.uk ,也可以电子邮件 process@studentclimateproject.org.uk for info and resources for the action.上的信息和资源,以便采取行动。
References参考文献
[1] [ 1 ] http://www.dft.gov.uk/pgr/statistics/datatablespublications/trends/current/section1rvc.pd
[2] [ 2 ] http://www.publications.parliament.uk/pa/cm200304/cmhansrd/vo040708/text/40708w05.htm
Comment on 'Day of Action: Refuse to Pay - 20th April' : 评论'一天的行动:对拒缴-4月2 0日' :
Related News: 相关新闻:




























