|
Counterattacking Army recruiting Counterattacking армии найма Wednesday, September 3rd, 2008 Среда, 3 сентября 2008 года By Mitch Weiss | Sally Ferrell bounded from the truck and grabbed a posterboard sign that read: “War is not the Answer.” К Митч Вейсс | Салли Ferrell граничит с грузовиком и схватил posterboard знак, который гласит: "Война не ответ". Over the years, she’s organized dozens of peace vigils like this one being set up in a parking lot. За годы, она организовала несколько десятков мирных vigils как это одна из которых созданы в автостоянка. Find common ground, she has always preached, and any conflict can be resolved. Найти точки соприкосновения, то она всегда проповедовал, и любой конфликт может быть урегулирован. But she’s now engaged in a conflict of her own — a dispute over military recruiting in high schools that has polarized rural Wilkes County. Но она в настоящее время участвует в конфликте ее собственной - спор по поводу военной наборе в средние школы, которая диаметрально сельских Уилкс уезда. For three years, Ferrell, 63, has asked permission to distribute pamphlets and other materials that warn students to think twice before joining the military. В течение трех лет, Ferrell, 63, попросил разрешения на распространение листовок и других материалов, которые предупреждают студентов дважды подумать, прежде чем присоединиться военных. But the school superintendent has stopped her, calling her activities unpatriotic. Но школы остановило ее, назвав ее деятельность unpatriotic. The American Civil Liberties Union, calling it a First Amendment issue, has threatened to sue. Американского союза гражданских свобод, назвав ее первой поправкой вопрос, угрожает подать в суд. “The students need to know there are alternatives to the military,” said Ferrell, a Quaker. "Студенты должны знать, существуют альтернативные варианты для военных", заявил, Ferrell, квакеров. “But they’re not getting the other side.” "Но они не получают другую сторону". Recruiters have turned to high schools to help fill the ranks of the all-volunteer military. Вербовщики превратились в средних школах, чтобы помочь заполнить ряды всех добровольцев, военных. And they need them more than ever. И они нуждаются в них больше, чем когда-либо. After five years of fighting in Iraq and Afghanistan and longer deployments, the military has been hard-pressed to meet recruitment demands. После пяти лет боевых действий в Ираке и Афганистане и более развертывания военных было трудно-давление, с тем чтобы выполнить набор требований. They say US casualties — more than 4,600 soldiers killed and 64,000 wounded in both wars — have dampened recruiting. Они говорят, потери США - более 4600 солдат, убитых и 64000 раненых в обеих войнах - имеют dampened найма. In recent years, thousands of people like Ferrell have joined dozens of counter recruiting groups. В последние годы тысячи людей, как Ferrell присоединились десятки борьбы с набором групп. They say recruiters have given young people misleading information about military service and often target high schools in poor and rural areas where options for graduating students are limited; the activists want students to know they have prospects besides the military. Они говорят, вербовщики дали молодежи искаженную информацию о военной службе и часто целевой средних школ в бедных и сельских районах, где вариантов для выпускников ограничены; активисты студенты хотят знать, они имеют перспективы, кроме военных. Most schools have allowed counter recruiters inside. Большинство школ имеют возможность противодействия вербовщиков внутри. Wilkes County’s opposition could trigger a legal battle. Уилкс уезда, оппозиция может вызвать юридические битвы. “Are we going to pursue litigation? "Неужели мы будем продолжать судебное разбирательство? I think it’s pretty clear that the school board isn’t giving us any choice to do anything else,” said Katherine Parker, legal director of the ACLU’s North Carolina chapter. Я думаю, что вполне понятно, что школьная управа не дает нам выбор, сделать что-либо другое ", говорит Кэтрин Паркер, правовой директор ACLU в Северной Каролине главы. Recruiters say the controversy has made it more difficult for them to do their job. Вербовщики сказать, полемики сделало более трудным для них их работу. Before Ferrell’s campaign, they had unfettered access to schools and students. Перед Ferrell кампании, они неограниченный доступ в школы и студентов. Now, they can only visit twice a semester. Теперь они могут посетить только два семестра. And when they do, they have to stand at a table outside the cafeterias. И когда они делают, они должны встать на стол вне столовых. Have Your Say: Counterattacking Army recruiting Были ли сказать: Counterattacking армии найма Please read our Ознакомьтесь с нашими posting guidelines before posting размещение руководящих перед публикацией . Alternatively Или you can discuss this report here Вы можете обсудить этот доклад здесь . RSS RSS TrackBack URL TrackBack URL Related News Похожие новости
| Go to forum Перейти на форум | Latest Topics Последние темы | |
| ||
Email This Page To A Friend Email эту страницу для друга Latest Headlines Последние новости
More Более Breaking News Главные новости Archive Архив
|
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. Мнения, выраженные в RINF новости проволоки и информационного бюллетеня являются исключительной ответственностью автора (ов) и не обязательно отражают мнение веб-мастеров. RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. RINF.COM: Главные новости и Альтернативные СМИ является авторским - Copy и Распространяйте свободно. News Forum Новости Форум |