RINF.COM : THE BREAKING NEWS ALTERNATIVE RINF.COM: l'alternative BREAKING NEWS Tuesday, June 24th, 2008 Mardi, 24ème Juin, 2008 | ![]() |
Breaking News Breaking News | | Forum Forum | | UK News Nouvelles Royaume-Uni | | USA News Actualités États-Unis | | World News World News | | Political News Nouvelles politiques | | Sci-Tech News Sci-Tech News | | War & Terrorism News La guerre et le terrorisme Actualités | | Sports News Sports News | | Multimedia Multimédia | | Set Homepage Set Page d'accueil | |
BREAKING NEWS BREAKING NEWS |
Coming Soon - The Summer of Strikes Bientôt - l'été de la grève Friday, April 25th, 2008 Vendredi, 25ème avril, 2008 Britain faces a wave of industrial unrest this summer as unions, emboldened by Gordon Brown’s climbdown after the 10p tax revolt, ballot millions of members on strike action. Grande-Bretagne est confrontée à une vague de troubles industrielle cet été que les syndicats, enhardi par Gordon Brown a climbdown après la révolte fiscale 10p, scrutin millions de membres à la grève. Workers in local government, the health service, the Civil Service, the Royal Mail and even the Sellafield nuclear site could join teachers in an escalating confrontation with the Government over pay. Les travailleurs de l'administration locale, le service de santé, de la fonction publique, le Royal Mail et même le site nucléaire de Sellafield, pourrait rejoindre les enseignants dans une escalade de la confrontation avec le gouvernement sur les salaires. There was further bad news for the Prime Minister as a poll showed that the Conservatives had opened up an 18-point lead over Labour. Il a en outre été une mauvaise nouvelle pour le Premier ministre comme un sondage a montré que les conservateurs avaient ouvert de 18 points d'avance sur le travail. The YouGov survey put the Tories on 44 per cent, Labour on 26 per cent and the Liberal Democrats on 17 per cent. Le sondage YouGov mettre les conservateurs sur 44 pour cent, du travail sur 26 pour cent et les libéraux-démocrates de 17 pour cent. Ministers around Mr Brown, determined to restore his battered authority, warned union leaders last night not to try to exploit the Government’s difficulties. Ministres autour de M. Brown, déterminé à rétablir son autorité battue, a mis en garde les dirigeants syndicaux hier soir de ne pas chercher à exploiter les difficultés du gouvernement. But Mark Serwotka, of PCS, the Civil Service union, said: “The 10p tax U-turn has shown that the Government can change its mind and it needs to change its mind on public sector pay. Mais Mark Serwotka, de PC, la fonction publique syndicat, a déclaré: «La taxe 10p demi-tour a montré que le gouvernement peut changer d'avis et elle a besoin de changer d'avis sur la rémunération dans le secteur public. People on the minimum wage are facing rising fuel, mortgage and food costs and are being expected to take a pay cut in real terms. Les gens sur le salaire minimum sont confrontés à la hausse du carburant, des prêts hypothécaires et le coût des aliments et sont en cours devrait prendre une réduction de salaire en termes réels. The Government has to act quickly to stem unrest.” Le Gouvernement doit agir rapidement pour endiguer l'agitation. " Yesterday teachers staged their first national strike for 21 years, 100,000 civil servants in Jobcentres and benefits offices walked out over pay and workers at Grangemouth oil refinery prepared to strike over changes to pensions. Hier, les enseignants en scène leur première grève nationale depuis 21 ans, 100000 fonctionnaires dans les Job centres et bureaux avantages quitté la rémunération et les travailleurs à Grangemouth raffinerie de pétrole prêts à la grève des modifications à la pension. Teachers are expected to set more dates for strike action. Les enseignants sont à fixer les dates de plus la grève. More than 1.25 million workers in local government are being asked by their unions whether they will accept a 2.45 per cent pay offer. Plus de 1,25 millions de travailleurs dans les administrations locales sont invités par leurs syndicats s'ils acceptent un 2,45 pour cent payer offre. The unions, including Unison, the GMB and Unite, have recommended that the offer be rejected. Les syndicats, y compris l'unisson, le GMB et UNITE, ont recommandé que l'offre être rejetée. If their members throw out the deal and no further acceptable offer is made they will be balloted for strike action. Si leurs membres à lancer l'opération et aucune autre offre acceptable est fait, ils seront balloted pour fait de grève. More than 550,000 health workers are also being balloted on a three-year pay offer that starts with a 2.75 per cent increase in the first year. Plus de 550000 travailleurs de la santé sont également balloted sur une période de trois ans de rémunération offre qui commence avec un 2,75 pour cent dans la première année. Next month civil servants in the PCS union will decide whether to have a ballot for action across all their 200,000 members in the Civil Service – doubling yesterday’s walkout. Le mois prochain, les fonctionnaires dans le SCP syndicat décidera s'il ya lieu d'avoir un vote pour l'action menée dans l'ensemble de leurs 200000 membres dans la fonction publique - doubler hier débrayage. The Royal Mail is locked in talks with the Communication Workers Union and Unite over changes to the pension scheme. La Royal Mail est verrouillé en pourparlers avec le Syndicat des travailleurs en communication et d'unir des modifications au régime de pension. Both Royal Mail’s workers and their line managers have already rejected the pension changes in consultative ballots. Les deux Royal Mail, les travailleurs et leurs supérieurs hiérarchiques ont déjà rejeté la pension modifications consultatif bulletins de vote. At Sellafield, engineers and workers are being balloted to reject a 2 per cent pay offer, with another 2 per cent possible only through cost savings. À Sellafield, les ingénieurs et les travailleurs sont balloted de rejeter un 2 pour cent de rémunération offre, avec un autre de 2 pour cent possible que grâce à des économies de coûts. One senior source said: “In unions, as with Labour backbenchers, there is a growing mood of impatience and a desire for change. Un haut source a déclaré: «Dans les syndicats, avec comme arrière-ban du Travail, il est de plus en plus d'impatience l'humeur et un désir de changement. The pressure that built up during the dark days of Blair is now coming to a head and Brown will squander the opportunity if he doesn’t respond.” Brendan Barber, the TUC General Secretary, said: “Public sector workers cannot be expected to suffer cuts in their living standards with repeated pay rounds that fail to keep up with inflation, particularly when private sector pay is moving ahead and energy and housing costs are soaring. La pression qui a construit pendant les jours sombres de Blair est maintenant à sa tête et Brown gaspiller l'occasion s'il ne répond pas. "Brendan Barber, secrétaire général du TUC, a déclaré:« Les travailleurs du secteur public on ne peut s'attendre à souffrir réduction de leur niveau de vie à répétition payer séries qui ne réussissent pas à suivre l'inflation, en particulier lorsque les salaires dans le secteur privé va de l'avant et de l'énergie et les coûts de logement sont très élevés. The Government needs public servants to be ambassadors for the undoubted improvements and increased spending in many of our public services. Le gouvernement a besoin de fonctionnaires à être des ambassadeurs pour la incontestables améliorations et l'augmentation des dépenses dans nombre de nos services publics. Pay below inflation is not the way to do this.” Payez moins que l'inflation n'est pas la façon de le faire. " Pat McFadden, the Cabinet Office minister, issued a warning to unions. Pat McFadden, le Bureau du Conseil des ministres ministre, émis un avertissement aux syndicats. “I have been campaigning in Bilston with the Prime Minister today and it’s absolutely clear that he is determined to stick to his task of leading Britain by maintaining economic stability and not being diverted by industrial action. "J'ai été en campagne dans Bilston avec le Premier ministre aujourd'hui, et il est absolument clair qu'il est déterminé à s'en tenir à sa tâche de diriger la Grande-Bretagne par le maintien de la stabilité économique et de ne pas être détournée par l'action. “It’s in the interests of teachers, civil servants and other public sector workers that Britain keeps to its economic course of high employment and low inflation. «Il est dans l'intérêt des enseignants, des fonctionnaires et autres travailleurs du secteur public que la Grande-Bretagne tient à son orientation économique de niveau d'emploi élevé et un faible taux d'inflation. That’s what the PM is doing.” C'est ce que le PM est en train de faire. " The YouGov survey for The Daily Telegraph was conducted between Monday and Wednesday. Le sondage YouGov pour le Daily Telegraph a eu lieu entre le lundi et mercredi. Winter Blues Blues d'hiver The Winter of Discontent developed from the Government’s failure to impose penalties on Ford Motors after a strike by 60,000 workers led it to defy a 5 per cent pay cap. L'hiver de mécontentement développé à partir de l'échec du gouvernement à imposer des sanctions à Ford Motors après une grève de 60000 travailleurs ont conduit à défier un 5 pour cent plafond de rémunération. A “Day of Action” was supported by 1.5 million people, including gravediggers in Liverpool, who continued striking for weeks Une "Journée d'action" a été appuyée par 1,5 millions de personnes, y compris les fossoyeurs à Liverpool, qui a continué pendant des semaines frappant Sources: Chronicle of the Twentieth Century; Times archives Sources: Chronique du XXe siècle; Times archives See More: Voir plus: UK News Nouvelles Royaume-UniHave Your Say: Coming Soon - The Summer of Strikes Donnez votre avis: à venir - l'été de la grève Please note, only selected comments will be published. S’il vous plaît noter, seules certaines observations seront publiées. Or discuss this report in our new forums Ou discuter de ce rapport dans nos nouveaux forums One Response to “Coming Soon - The Summer of Strikes” One Response to "Coming Soon - Le Summer of Strikes"
RSS RSS TrackBack URL URL TrackBack This entry was posted on Friday, April 25th, 2008 at 2:34 am and is filed under Cet article a été publié le vendredi 25 avril 2008 à 2:34 am et est classé dans Activism News Activisme News , , General Général . . You can follow any responses to this entry through the Vous pouvez suivre les réponses à cette entrée par la RSS 2.0 RSS 2,0 feed. nourrir. You can Vous pouvez leave a response laisser un commentaire , or , Ou trackback trackback from your own site. à partir de votre propre site. | Translations Traductions ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Free Newsletter Newsletter gratuite Related News Articles
Email This Page To A Friend Envoyer cette page à un ami Latest Headlines Derniers titres
More Plus Breaking News Breaking News Archive Archives
|
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. Les opinions exprimées dans les RINF de dépêches et le bulletin d'information sont sous la seule responsabilité de l'auteur (s) et ne reflètent pas nécessairement les vues du webmaster. RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. RINF.COM: Breaking News & Alternative Media est Copyleft - copie et distribuer gratuitement. News Forum Nouvelles Forum |
The simple answer is that the country is going broke what with the war in IRAQ and BROWN when chancellor sold our gold reserves at an all time low , which did not help when he decided to announce before hand that he was going to do so , not a smart move on his part . La réponse simple est que le pays est en cours avec ce qui a éclaté la guerre en Irak et Brown, chancelier vendu lors de nos réserves d'or à un tous les temps faibles, ce qui n'a pas aidé quand il a décidé d'annoncer avant part qu'il allait le faire, pas une puce déplacer de sa part. The government keeps reassuring us that inflation is under control , but what with petrol at 5pounds a gallon and the price of food costing more and more the government are trying too claw back every penny by penalising the working men and women and trying its dam hardest too give as little away as it can by offering the lowest pay rises possible that it thinks that it can get away with , little realising that in their arrogance that they are pushing the ecconomy further and further into a spirraling recession . Le gouvernement tient nous rassurer que l'inflation est sous contrôle, mais avec ce que l'essence au 5pounds un gallon et le prix de la nourriture coûte de plus en plus le gouvernement tente trop récupérer chaque sou en pénalisant le travail des hommes et des femmes et de tenter sa mère trop difficile donner le moins loin que possible en offrant les plus faibles augmentations de salaire possible que celui-ci estime qu'il peut s'en tirer avec peu de réaliser que, dans leur arrogance qu'ils repoussent les ecconomy de plus en plus dans un spirraling récession. The ordinary man and woman on the street is suffering they have been pushed too far this time and they will no longer put up with it and who can blame them? L'homme et la femme de la rue est la souffrance qu'ils ont été poussé trop loin cette fois et ils ne seront plus mis en place avec elle et qui peut les blâmer? . Seems to me that the birds are finaly comming home too roost on this present government and they have no one too blame but themselves! Me semble que les oiseaux sont enfin de retour à la maison se reposent trop sur ce gouvernement actuel et ils n'ont pas une trop blâmer mais eux-mêmes! .