RINF.COM : THE BREAKING NEWS ALTERNATIVE rinf.com :ブレイキングニュース代替 Sunday, May 4th, 2008 |日曜日、 2008年5月4日| 699 Users Are Online 699ユーザーがオンラインに | |
BREAKING NEWS ブレイキングニュース |
Anti-War T-Shirter Sued for $40B反戦訴えられてshirter $トン- 40b Thursday, May 1st, 2008 木曜日、 2008年5月1日
A complaint seeking class-action status for the lawsuit by Robin and Michael Read says Dan Frazier of Flagstaff has no right to profit from commercial sale of products that use the dead soldiers’ names without permission.苦情を求める訴訟を集団訴訟の状態を読み取りロビンとマイケルは言うダンフレージャーのフラッグスタッフはないから利益を得る権利を商用製品の販売を使用して死んだ兵士の名前を無許可します。 The change, requested Tuesday in federal court in Tennessee, would cover the heirs of all US service members killed in the Middle East since Sept. 11, 2001, and seek $4 billion in compensatory damages and $36.5 billion of punitive damages.この変更は、テネシー州の連邦裁判所に要求さ火曜日に、相続人がカバーしてサービスのすべてのメンバーに殺害された米国中近東以来2001年9月11日、および補償的損害賠償を求める40億ドルで36500000000ドルの懲罰的損害賠償とします。 The Reads’ original lawsuit named only themselves as plaintiffs and sought $10 million in compensatory and punitive damages.の読み込み'オリジナルの訴訟の原告と自らの名前のみを求められて一千万ドル懲罰的損害賠償の代償とします。 Frazier’s “Bush lied — They died” T-shirts, sold at his site CarryaBigSticker.com, list Iraq war casualties’ names, and Frazier contends he is covered by First Amendment free-speech protections.フレージャーの"ブッシュ大統領がうそをついたこと-彼らは死亡した" Tシャツ、彼のサイトで売られてc arryabigsticker.comの一覧表示、イラク戦争の犠牲者の名前、およびフレージャーc ontends覆われ彼は言論の自由の憲法修正第1条の保護です。 “We think it will be clear that this is political expression and not done for profit,” said Lee Phillips, Frazier’s attorney. "我々だろうと思うこれは政治的表現を明確に利益を得るために、まだ完了し、 "李フィリップスによると、フレージャーの弁理士。 The Reads’ amended complaint says Frazier has no right to make a profit from the commercial sale of products using the casualties’ names without permission.の読み込み'改正の苦情は言うフレージャーがないから利益を得る権利を作るの商用製品の販売を使用して、犠牲者の名前を無許可します。 Frazier will ask that the lawsuit be transferred to the federal court in Arizona, which has already begun considering his challenge to an Arizona law barring use of slain service members’ names for commercial purposes without permission, Phillips said.フレージャーは、訴訟に転送されるようお願いして、アリゾナ州の連邦裁判所で、これはすでに始まって自分の課題を検討し、アリゾナ州に殺害されたサービスの使用法〜がなければメンバーの名前を商業目的で無許可で、フィリップスと述べた。 A federal judge in Arizona said in a preliminary ruling that a portion of that state’s law making violations a misdemeanor crime violates the First Amendment to the US Constitution which guarantees freedom of speech and the press Arizona is among several states that have enacted similar laws.アリゾナ州の連邦裁判所判事の判決によると、予備的な部分では、州の法律に違反する犯罪軽犯罪に違反して、米国憲法修正第1条憲法が保障する言論の自由を押すと、アリゾナ州のうちいくつかの州では同様の法律が制定されたです。 The Reads’ attorney, Frank Santore, said in an e-mail that court rules barred him from comment.の読み込み'弁理士、フランクsantore 、電子メールによると裁判所の規則で禁じ彼からのコメントは得られなかった。 See More: もっと見る: Bush ブッシュ USA News アメリカ合衆国のニュース Warfare 戦Have Your Say: Anti-War T-Shirter Sued for $40B あなたの意見:反戦訴えられてshirter $トン- 40b Please note, only selected comments will be published.ご注意、選択したコメントのみ公開される。 Or discuss this report in our our new forums この報告書について話し合う当社または当社の新しいフォーラム One Response to “Anti-War T-Shirter Sued for $40B” 1つの応答を"反戦訴えられてshirter $トン- 40b "
RSS のRSS TrackBack URLトラックバックURL This entry was posted on Thursday, May 1st, 2008 at 11:12 am and is filed under このエントリが投稿によると、 2008年5月1日は11:12 amとは、提出されて Activism News 運動ニュース , 、 General 一般 . です。 You can follow any responses to this entry through the 任意の応答をすることができます。このエントリは以下の RSS 2.0 RSS 2.0を feed. 食料。 You can することができます。 leave a response 応答を残す , or か、または trackback トラックバック from your own site. お客様ご自身のサイトからです。 | Translations 技術情報の翻訳 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Free Newsletter 無料ニュースレター Related News 関連ニュース
Email This Page To A Friend このページの電子メールを友人に送る Latest Headlines 最新のニュースの見出し
Moreよりたくさんの Breaking Newsブレイキングニュース Archive アーカイブ |
About 〜について | | DVD Store DVDリーストア | | Opinion 意見 | | Reviews レビュー | | Special Guests スペシャルゲスト | | Webmasters ウェブマスター |
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. rinfニュースの再生回数で表現さのワイヤとニュースレターは、すべての責任を負うの著者( s )との意見を反映する必要はありませんのウェブマスターにします。 RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. rinf.com :ブレイキングニュース&代替メディアはコピーレフト-&配布を自由にコピーします。 News Forum ニュースフォーラム |
I am sure that the pain and suffering the families of the fallen have experienced is incalcuable.私は確信して、ご家族の痛みと苦痛を経験は、権威の失墜したincalcuableです。 Though I do not feel responsible for what these families are going through, like most other Americans, I do wish I could help to ease their suffering.私は何も感じられないかかわらず、これらのご家族はどのような責任を通過、ほとんどのアメリカ人のように、私は彼らできたらいいのにな苦痛を緩和するためのヘルプです。 Unfortunately, neither I nor my company has anywhere near the $40 billion some families are apparently now seeking.残念ながら、どちらも私も、私の会社は、いくつかの近くのどこかの40000000000ドル今すぐご家族が明らかに求めています。 But we can and will continue to sell our anti-war T-shirts that list the names of the fallen in an effort raise awareness of the enormous human toll that this war is taking on American families.しかし、私たちは、継続して販売できることと反戦Tシャツの名前をリストアップすることで、権威の失墜に対する認識を高めるための努力は、膨大な人間の通行料を引き受けてから、この戦争はアメリカのご家族です。
The fact remains that the t-shirts we sell are political speech protected by the First Amendment.という事実に変わりは、 Tシャツ私たちは政治演説を販売する憲法修正第1条で保護されています。
To assist in defraying what could be substantial legal expenses related to my defense, I have set up a legal defense fund. defrayingを支援する法的実質的に何ができるマイ国防費に関連し、私は法的な防衛基金を設立する。 Details are available at詳細はご利用に www.CarryaBigSticker.com. www.carryabigsticker.comです。 In the event that donations exceed my legal expenses, unspent monies will be donated to an organization that benefits families of fallen US troops.寄付金は、イベントが私の訴訟費用を超えて、未使用を行いますには、組織に寄付されるご家族の落ちた米軍の利点です。