Anti SOCPA Campaigners To Assert Right To Protest Anti SOCPA militantes para fazer valer direito de protestar
In response to the recent Home Office consultation titled ‘Managing Protest around Parliament’, which threatened further restrictions on demonstrations throughout the UK, a second day of action [1] called by the Campaign for Free Assembly will take place on Saturday 1 March. Em resposta ao recente Home Office consulta intitulado "Gerenciando protesto ao redor do Parlamento", que ameaçava mais restrições às manifestações em todo o Reino Unido, um segundo dia de ação [1] chamado pela Campanha para a Livre Assembleia terá lugar no sábado, dia 1 de Março. Favorável. Campaigners opposed to the Government’s proposals will assemble at London’s Trafalgar Square (north side) at 1pm. Ativistas oposição às propostas do governo, vai reunir no London's Trafalgar Square (norte) em 1pm.
The Government consultation on ‘Managing Protest around Parliament’, which closed on 17 January, began as a review of the Serious Organised Crime and Police Act (SOCPA) 2005, s.132-138, which controversially restricts demonstrations in a 1km zone around Parliament [2,3]. O Governo consulta sobre "Gestão protesto ao redor do Parlamento", que foi encerrada em 17 de Janeiro, começou como uma revisão do Serious Organised Crime e Polícia Act (SOCPA) 2005, s.132-138, que restringe incontestavelmente manifestações em uma zona de cerca de 1 km do Parlamento [2,3]. While it had previously been reported that Prime Minister Brown intended to repeal the unpopular provisions of the legislation [4], the consultation paper’s questions on the possible ‘harmonisation’ of the existing legislation suggest that the Government plans to extend current restrictions on protest around Parliament to the whole country. Embora ele já tinha sido relatado que o Primeiro-Ministro Brown destinada a revogar as disposições da legislação impopular [4], o papel da consulta perguntas sobre a eventual "harmonização" da legislação existente sugerem que o Governo tenciona alargar actuais restrições em protesto Parlamento em torno de todo o país. This means giving the police the power to censor the number, size and content of banners and placards; and existing laws requiring prior notification of and the power to impose restrictions on, and even ban, protest marches - covered by the Public Order Act 1986 – could be extended to all demonstrations. Isso significa que dá à polícia o poder de censurar o número, a dimensão eo conteúdo das bandeiras e onde se; e leis existentes, que exige notificação prévia e de o poder de impor restrições à sua, e mesmo proibir, marchas de protesto - abrangidos pela Public Order Act 1986 -- Poderia ser alargado a todas as manifestações.
The proposed powers and those already granted to the police create a climate of criminalisation of political activism; with arbitrary arrests and police violence and heavy-handedness relatively commonplace at protests - even entirely non-violent ones - such as at last summer’s Heathrow Climate Camp. A proposta de competências e aquelas que já foram concedidos à polícia criar um clima de criminalização do ativismo político, com detenções arbitrárias e violência policial e pesadas-handedness relativamente banal em protestos - mesmo inteiramente não-violenta queridos - como no Verão passado's Heathrow Clima Camp. Even members of the press documenting protests are no longer spared police brutality, as illustrated by the case of photojournalist Marc Vallée [5]. Mesmo os membros da imprensa documenta protestos já não são poupados brutalidade policial, como ilustrado pelo caso de Marc Vallée / fotógrafo [5]. Furthermore, despite the current review of SOCPA, it is clear the Met has no immediate plans to stop using it to harass and intimidate activists, as shown by the arrests only this week of three long-term supporters of Brian Haw and his Parliament Square Peace Camp for an ‘unauthorised protest’ outside Parliament [6]. Além disso, apesar da actual revisão dos SOCPA, é evidente o Met não tem planos imediatos para parar utilizá-lo para assediar e intimidar ativistas, como demonstrado pelo detenções só esta semana de três longo prazo apoiantes de Brian Haw eo seu Parlamento Praça da Paz Acampamento de um "protesto não autorizado" fora do Parlamento [6]. Overall, it seems such tactics are designed to exert a ‘chilling effect’, whereby people are deterred from engaging in grassroots activism for fear of the consequences. Globalmente, parece que tais táticas são concebidas para exercer um "efeito refrigeração", em que as pessoas são impedidas de participar em bases ativismo por medo das consequências.
Whatever campaign people are involved in, whether it’s for a safer school crossing or to end a war, the new proposals will affect them. Quaisquer que sejam as pessoas estão envolvidas na campanha, seja ele de um seguro escolar travessia ou para pôr fim a uma guerra, as novas propostas vão afectá-los. Campaign groups who run a weekend stall in their local high street would be moved on, and political rallies and meetings could be broken up. Campanha grupos que gerem um fim de semana na sua stall local elevado rua seria deslocado, político e comícios e reuniões poderiam ser divididas.
A spokesperson for the Campaign for Free Assembly said: “We are tired of the Government’s relentless determination to silence the public. Um porta-voz para a campanha de Livre Assembleia disse: "Estamos fartos de o Governo da determinação incansável para silenciar o público. We must act now to stop the further erosion of our freedom to assemble, and make it clear that we will not allow our liberties to be consulted away. Temos de agir agora para impedir a erosão das nossas mais liberdade para montar, e deixar claro que não vamos deixar que a nossa liberdade de ser consultado distância. The plans outlined in the consultation demand a response on the streets. Os planos delineados na consulta procura uma resposta nas ruas. Our message is simple: we claim the freedom to assemble without prior notification or permission, and this is not open to negotiation.” A nossa mensagem é simples: nós reivindicar a liberdade de reunião, sem prévia notificação ou autorização, e isso não está aberto a negociação. "
Notes: Notas:
1. On the Campaign for Free Assembly’s first day of action on January 12, 2008, there was a spontaneous tour of sites within the designated area around Parliament, where it is an offence under SOCPA to demonstrate without prior written authorisation from the Metropolitan Police Commissioner. Sobre a Campanha para Livre da Assembleia primeiro dia de ação em 12 de janeiro de 2008, houve uma espontânea tour de sites dentro da área designada em torno do Parlamento, quando se trata de um crime sob SOCPA para demonstrar, sem autorização prévia por escrito da Polícia Metropolitana comissário . The tour included Downing Street, Whitehall, Parliament Square, the Home Office, the Foreign Office, MI5 headquarters and New Scotland Yard. O tour incluiu Downing Street, Whitehall, Praça do Parlamento, o Home Office, o Foreign Office, MI5 sede e New Scotland Yard.
A number of participants held a sit-down protest in the middle of the road in Parliament Street, and later in Whitehall, directly facing Downing Street, disrupting traffic for a while. Um número de participantes realizaram uma sit-down protesto no meio da estrada, no Parlamento Street e, mais tarde, em Whitehall, directamente enfrenta Downing Street, perturbando o tráfego durante um certo tempo. There was much pushing and shoving outside Downing Street from the Metropolitan Police riot squad, the Territorial Support Group (TSG). Houve muita empurrando e shoving fora de Downing Street a Polícia Metropolitana motim esquadrão, o Territorial Support Group (ETG). A number of arrests were made, the highest profile being that of Brian Haw. Um certo número de detenções foram feitas, sendo que o mais alto perfil de Brian Haw. Mr Haw, who had been quietly filming the demonstration, had his camcorder violently shoved into his face by a police officer, causing a bloody gash on his cheek. Senhor Haw, que tinha sido discretamente filmar a manifestação, teve sua filmadora violentamente shoved em seu rosto por um agente da polícia, provocando uma sangrenta gash em sua bochecha. He was subsequently arrested under Section 5 of the Public Order Act on suspicion of swearing at the officer concerned, and was allegedly assaulted shortly afterwards by a number of officers in the back of a police van whilst in handcuffs. Ele foi posteriormente detido ao abrigo da secção 5 da Lei da Ordem Pública, sob suspeita de juramento, o agente em causa, e pouco tempo depois foi alegadamente agredido por um certo número de funcionários na parte traseira de uma van da polícia, enquanto em algemas. It is understood Mr Haw may well take legal action against the officers concerned. Entende-se deputado Haw pode perfeitamente tomar ação legal contra os agentes envolvidos.
Reports:
“Brian Haw violently assaulted then arrested at Downing Street today” "Brian Haw violentamente agredido, então preso em Downing Street hoje"
http://www.indymedia.org.uk/en/2008/01/389308.html Http://www.indymedia.org.uk/en/2008/01/389308.html
“Haw beaten up by police” "Haw espancado por policiais"
http://www.parliament-square.org.uk/morningstar140108.pdf Http://www.parliament-square.org.uk/morningstar140108.pdf
“Peace protester injured in demo” "Paz protester feridos no demo"
http://news.bbc.co.uk/1/hi/england/london/7186606.stm Http://news.bbc.co.uk/1/hi/england/london/7186606.stm
2. The following website contains background on SOCPA and the ‘Managing Protest’ consultation: O seguinte site contém informações sobre SOCPA eo 'Gerenciando Protesto "consulta:
http://www.repeal-socpa.info Http://www.repeal-socpa.info
3. Serious Organised Crime and Police Act (SOCPA) 2005: Serious Organised Crime e Polícia Act () 2005:
http://www.opsi.gov.uk/acts/acts2005/ukpga_20050015_en_1 Http://www.opsi.gov.uk/acts/acts2005/ukpga_20050015_en_1
4. “Brown to allow Iraq protests” "Brown para permitir que o Iraque protestos"
http://www.timesonline.co.uk/tol/news/politics/article1977614.ece Http://www.timesonline.co.uk/tol/news/politics/article1977614.ece
5. “Injured photographer wins settlement, costs and apology from Met Police” "Feridos fotógrafo vitórias liquidação, custos e apologia de Polícia Met"
http://www.epuk.org/News/811/vallee-accepts-met-settlement Http://www.epuk.org/News/811/vallee-accepts-met-settlement
6. “SOCPA newsflash” "SOCPA Newsflash"
http://www.indymedia.org.uk/en/2008/02/392385.html Http://www.indymedia.org.uk/en/2008/02/392385.html
“SOCPA - update on last night’s arrests” "SOCPA - update em última noite de detenções"
http://www.indymedia.org.uk/en/2008/02/392412.html Http://www.indymedia.org.uk/en/2008/02/392412.html
7. Other resources: Outros recursos:
Articles: Artigos:
“SOCPA Anti-demo Laws Should be Repealed, Not Extended” "SOCPA Anti-demo Leis Deverá ser revogado, não alargada"
http://www.indymedia.org.uk/en/2008/01/389354.html Http://www.indymedia.org.uk/en/2008/01/389354.html
“Preserving disorder: freedom to protest and the future of SOCPA” "Preservar desordem: liberdade para protestar e do futuro da SOCPA"
http://www.indymedia.org.uk/en/2007/11/386033.html Http://www.indymedia.org.uk/en/2007/11/386033.html
Indymedia UK topic page on SOCPA: Indymedia UK tópico sobre SOCPA página:
http://www.indymedia.org.uk/en/actions/2006/socpa/ Http://www.indymedia.org.uk/en/actions/2006/socpa/
Films: Filmes:
Documentary: “SOCPA – the Movie” Documentário: "SOCPA - o filme"
http://www.socpa-movie.blogspot.com Http://www.socpa-movie.blogspot.com
Feature-length documentary: “Taking Liberties” De duração documentário: "Tendo Liberdades"
http://www.noliberties.com Http://www.noliberties.com
Campaign for Free Assembly Campanha gratis Assembléia
freeassembly[at]lists.riseup.net Freeassembly [em] lists.riseup.net
Comment on 'Anti SOCPA Campaigners To Assert Right To Protest' : Comente 'Anti SOCPA Campaigners Para Assert Direito Para Protesto':
RSS RSS TrackBack URL TrackBack URL
Related News: Notícias Relacionadas:




























