Breaking News 突發新聞 | | Forum 論壇 | | UK News 英國新聞 | | USA News 美國新聞 | | World News 世界新聞 | | Political News 政治新聞 | | Sci-Tech News 科技新聞 | | War & Terrorism News 戰爭和恐怖主義新聞 | | Sports News 體育新聞 | | Multimedia 多媒體 | | Set Homepage 設為首頁 | |
|
Amy Goodman: Why We Were Falsely Arrested艾米古德曼:為什麼我們附有虛假產地來源標籤被捕 Thursday, September 4th, 2008 週四, 2008年9月4日 By Amy Goodman | ST.由艾米古德曼|聖。 PAUL, Minn.—Government crackdowns on journalists are a true threat to democracy.保羅,明尼蘇達州政府打擊對記者是一個真正的威脅到民主。 As the Republican National Convention meets in St. Paul, Minn., this week, police are systematically targeting journalists.作為共和黨全國代表大會在會見聖保羅,明尼蘇達州,這個星期,警方現正有系統地針對新聞工作者。 I was arrested with my two colleagues, “Democracy Now!” producers Sharif Abdel Kouddous and Nicole Salazar, while reporting on the first day of the RNC.我是被捕與我的兩位同事, “民主現在” !生產者謝里夫阿卜杜勒kouddous和妮可薩拉薩爾,而報告對第一天的共和黨全國委員會。 I have been wrongly charged with a misdemeanor.我一直誤被控以輕罪。 My co-workers, who were simply reporting, may be charged with felony riot.我的合作,工人,誰只是報告,可能會被落案控以重罪暴動。 The Democratic and Republican national conventions have become very expensive and protracted acts of political theater, essentially four-day-long advertisements for the major presidential candidates.民主黨和共和黨全國代表大會,已成為非常昂貴的和長期的行為,政治戰區,主要是進行為期4天的長廣告為主要的總統候選人。 Outside the fences, they have become major gatherings for grass-roots movements—for people to come, amidst the banners, bunting, flags and confetti, to express the rights enumerated in the Constitution’s First Amendment: “Congress shall make no law respecting an establishment of religion, or prohibiting the free exercise thereof; or abridging the freedom of speech, or of the press, or the right of the people peaceably to assemble, and to petition the Government for a redress of grievances.”外圍欄,他們已成為主要的聚會,為基層運動為人民來,中,橫額,鹀,旗幟和confetti ,以表達所列舉的各項權利,在憲法第一修正案: “國會應作出的任何法律,尊重1建立宗教,或禁止自由地行使; abridging或言論自由,或該新聞,或權利,人民的和平集會,並呈請政府為處理申訴“ 。 Behind all the patriotic hyperbole that accompanies the conventions, and the thousands of journalists and media workers who arrive to cover the staged events, there are serious violations of the basic right of freedom of the press.背後的一切愛國的誇張伴隨公約,以及數以千計的記者和媒體工作者誰到達,以支付演出活動,有嚴重侵犯的基本權利,新聞自由。 Here on the streets of St. Paul, the press is free to report on the official proceedings of the RNC, but not to report on the police violence and mass arrests directed at those who have come to petition their government, to protest.在這裡的街道,聖保祿,新聞是免費的報告對官方的Proceedings of the共和黨全國委員會,但不報告有關警察暴力和大規模逮捕行動是針對那些誰來請願,他們的政府,以抗議。 It was Labor Day, and there was an anti-war march, with a huge turnout, with local families, students, veterans and people from around the country gathered to oppose the war.這是勞動節,並有一個反戰3月,一個龐大的投票率,與當地的家庭,學生,退伍軍人和人民,從全國各地收集的反對戰爭。 The protesters greatly outnumbered the Republican delegates.示威者大大超過共和黨的代表。 There was a positive, festive feeling, coupled with a growing anxiety about the course that Hurricane Gustav was taking, and whether New Orleans would be devastated anew.有是一個積極的,節日的感覺,再加上越來越多的焦慮有關,當然,颶風古斯塔夫正在採取,以及有否新的新奧爾良將重新破壞。 Later in the day, there was a splinter march.在當天晚些時候,還有一個分裂三月。 The police—clad in full body armor, with helmets, face shields, batons and canisters of pepper spray—charged.警方一般在全身盔甲,頭盔,面罩,警棍和罐胡椒噴霧-落案起訴。 They forced marchers, onlookers and working journalists into a nearby parking lot, then surrounded the people and began handcuffing them.他們被迫遊行,圍觀者和在職記者到附近的一個停車場,然後包圍了人,並開始使用手銬的他們。 Nicole was videotaping.妮可被攝錄。 Her tape of her own violent arrest is chilling.她帶了自己的暴力拘捕,是令人心寒的。 Police in riot gear charged her, yelling, “Get down on your face.” You hear her voice, clearly and repeatedly announcing “Press!防暴警察在齒輪落案控告她,大喊, “趴下就你的臉: ”你聽到她的聲音,清楚,並多次宣布“新聞! Press!新聞! Where are we supposed to go?” She was trapped between parked cars.在那裡,我們假定去? “她被困之間停泊的車。 The camera drops to the pavement amidst Nicole’s screams of pain.相機下降到路面中,妮可的尖叫聲的痛苦。 Her face was smashed into the pavement, and she was bleeding from the nose, with the heavy officer with a boot or knee on her back.她的臉,被搗破到路面,她流血的鼻子,與沉重的人員與一開機或膝關節,她回。 Another officer was pulling on her leg.另一位軍官是拉她的腿。 Sharif was thrown up against the wall and kicked in the chest, and he was bleeding from his arm.謝里夫是拋出了反對隔離牆並踢在胸部,和他流血他的手臂。 I was at the Xcel Center on the convention floor, interviewing delegates.我是在xcel中心關於該公約的樓,面試的代表。 I had just made it to the Minnesota delegation when I got a call on my cell phone with news that Sharif and Nicole were being bloody arrested, in every sense.我剛才提出的到明尼蘇達州代表團時,我呼籲我的手機與消息說,謝里夫和妮可被血腥的被捕,在每一個常識。 Filmmaker Rick Rowley of Big Noise Films and I raced on foot to the scene.電影製片人里克rowley大噪音的電影,我爭分奪秒,徒步到現場。 Out of breath, we arrived at the parking lot.出一口氣,我們抵達停車場。 I went up to the line of riot police and asked to speak to a commanding officer, saying that they had arrested accredited journalists.我到了該線的防暴警察,並要求發言,以一名指揮官說,他們逮捕了認可的記者使用。 Within seconds, they grabbed me, pulled me behind the police line and forcibly twisted my arms behind my back and handcuffed me, the rigid plastic cuffs digging into my wrists.幾秒鐘內,他們抓住我,拉我的背後,警方線,強行扭曲我的武器背後,我的背部和手銬,在我看來,硬塑料手銬挖掘到我的手腕。 I saw Sharif, his arm bloody, his credentials hanging from his neck.我看到了謝里夫,他的手臂流血,他的證書掛在他的脖子。 I repeated we were accredited journalists, whereupon a Secret Service agent came over and ripped my convention credential from my neck.我重複,我們認可的記者,在這種情況下秘密服務代理來和我受騙公約憑據從我的脖子上。 I was taken to the St. Paul police garage where cages were set up for protesters.我被帶到聖保祿警方車庫那裡的雞籠成立,為示威者。 I was charged with obstruction of a peace officer.我是落案控以阻撓和平人員。 Nicole and Sharif were taken to jail, facing riot charges.妮可和謝里夫被帶到監獄,面臨的防暴收費。 The attack on and arrest of me and the “Democracy Now!” producers was not an isolated event.對襲擊和逮捕我和“民主現在” !生產者是不是一個孤立的事件。 A video group called I-Witness Video was raided two days earlier.視頻組所謂的I -證人視頻是突擊搜查2天前。 Another video documentary group, the Glass Bead Collective, was detained, with its computers and video cameras confiscated.另一個視頻紀錄片組,玻璃微珠集體,被拘留,其電腦和攝錄機沒收。 On Wednesday, I-Witness Video was again raided, forced out of its office location.對週三,我-證人視頻再次突擊搜查,被迫退出其辦公地點。 When I asked St. Paul Police Chief John Harrington how reporters are to operate in this atmosphere, he suggested, “By embedding reporters in our mobile field force.”當我問聖保祿警察總長約翰哈靈頓記者是如何運作,在這方面的氣氛中,他建議, “嵌入記者,在我們的移動領域的武力” 。 On Monday night, hours after we were arrested, after much public outcry, Nicole, Sharif and I were released.對週一晚,小時後,我們被拘捕後,不少市民嘩然,妮可,謝里夫和我被釋放。 That was our Labor Day.這是我們的勞動節。 It’s all in a day’s work.這一切都在某一天的工作。 Amy Goodman is the host of “Democracy Now!,” a daily international TV/radio news hour airing on more than 700 stations in North America. 艾米古德曼是東道國的“民主現在! , ”每日國際電視/ 電台的新聞小時廣開言路,對700多個監測站,在北美。 Have Your Say: Amy Goodman: Why We Were Falsely Arrested 你說:艾米古德曼:為什麼我們附有虛假產地來源標籤被捕 Please read our請閱讀我們的 posting guidelines before posting發布指引,然後再發布 . 。 Alternatively或者 you can discuss this report here您可以討論此報告在這裡 . 。 Related News 相關新聞
| Go to forum去論壇 | Latest Topics最新主題 | |
| ||
Email This Page To A Friend 電子郵件此頁給朋友 Latest Headlines 最新的新聞標題
More更多 Breaking News突發新聞 Archive 存檔
|
About 大約 | | DVD Store DVD的商店 | | Opinion 民意 | | Reviews 評語 | | Special Guests 特別來賓 | | Webmasters 網站管理員 |
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. 所表達的意見,在rinf新聞電線和通訊是唯一的責任作者( S )和並不一定反映的意見,網站管理員。 RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. rinf.com :突破新聞與其他的媒體是copyleft的-複製及分發自由。 News Forum 新聞論壇 |