Breaking News 突发新闻 | | Forum 论坛 | | UK News 英国新闻 | | USA News 美国新闻 | | World News 世界新闻 | | Political News 政治新闻 | | Sci-Tech News 科技新闻 | | War & Terrorism News 战争和恐怖主义新闻 | | Sports News 体育新闻 | | Multimedia 多媒体 | | Set Homepage 设为首页 | |
|
Amy Goodman: Why We Were Falsely Arrested艾米古德曼:为什么我们附有虚假产地来源标签被捕 Thursday, September 4th, 2008 周四, 2008年9月4日 By Amy Goodman | ST.由艾米古德曼|圣。 PAUL, Minn.—Government crackdowns on journalists are a true threat to democracy.保罗,明尼苏达州政府打击对记者是一个真正的威胁到民主。 As the Republican National Convention meets in St. Paul, Minn., this week, police are systematically targeting journalists.作为共和党全国代表大会在会见圣保罗,明尼苏达州,这个星期,警方现正有系统地针对新闻工作者。 I was arrested with my two colleagues, “Democracy Now!” producers Sharif Abdel Kouddous and Nicole Salazar, while reporting on the first day of the RNC.我是被捕与我的两位同事, “民主现在” !生产者谢里夫阿卜杜勒kouddous和妮可萨拉萨尔,而报告对第一天的共和党全国委员会。 I have been wrongly charged with a misdemeanor.我一直误被控以轻罪。 My co-workers, who were simply reporting, may be charged with felony riot.我的合作,工人,谁只是报告,可能会被落案控以重罪暴动。 The Democratic and Republican national conventions have become very expensive and protracted acts of political theater, essentially four-day-long advertisements for the major presidential candidates.民主党和共和党全国代表大会,已成为非常昂贵的和长期的行为,政治战区,主要是进行为期4天的长广告为主要的总统候选人。 Outside the fences, they have become major gatherings for grass-roots movements—for people to come, amidst the banners, bunting, flags and confetti, to express the rights enumerated in the Constitution’s First Amendment: “Congress shall make no law respecting an establishment of religion, or prohibiting the free exercise thereof; or abridging the freedom of speech, or of the press, or the right of the people peaceably to assemble, and to petition the Government for a redress of grievances.”外围栏,他们已成为主要的聚会,为基层运动为人民来,中,横额,鹀,旗帜和confetti ,以表达所列举的各项权利,在宪法第一修正案: “国会应作出的任何法律,尊重1建立宗教,或禁止自由地行使; abridging或言论自由,或该新闻,或权利,人民的和平集会,并呈请政府为处理申诉“ 。 Behind all the patriotic hyperbole that accompanies the conventions, and the thousands of journalists and media workers who arrive to cover the staged events, there are serious violations of the basic right of freedom of the press.背后的一切爱国的夸张伴随公约,以及数以千计的记者和媒体工作者谁到达,以支付演出活动,有严重侵犯的基本权利,新闻自由。 Here on the streets of St. Paul, the press is free to report on the official proceedings of the RNC, but not to report on the police violence and mass arrests directed at those who have come to petition their government, to protest.在这里的街道,圣保禄,新闻是免费的报告对官方的Proceedings of the共和党全国委员会,但不报告有关警察暴力和大规模逮捕行动是针对那些谁来请愿,他们的政府,以抗议。 It was Labor Day, and there was an anti-war march, with a huge turnout, with local families, students, veterans and people from around the country gathered to oppose the war.这是劳动节,并有一个反战3月,一个庞大的投票率,与当地的家庭,学生,退伍军人和人民,从全国各地收集的反对战争。 The protesters greatly outnumbered the Republican delegates.示威者大大超过共和党的代表。 There was a positive, festive feeling, coupled with a growing anxiety about the course that Hurricane Gustav was taking, and whether New Orleans would be devastated anew.有是一个积极的,节日的感觉,再加上越来越多的焦虑有关,当然,飓风古斯塔夫正在采取,以及有否新的新奥尔良将重新破坏。 Later in the day, there was a splinter march.在当天晚些时候,还有一个分裂三月。 The police—clad in full body armor, with helmets, face shields, batons and canisters of pepper spray—charged.警方一般在全身盔甲,头盔,面罩,警棍和罐胡椒喷雾-落案起诉。 They forced marchers, onlookers and working journalists into a nearby parking lot, then surrounded the people and began handcuffing them.他们被迫游行,围观者和在职记者到附近的一个停车场,然后包围了人,并开始使用手铐的他们。 Nicole was videotaping.妮可被摄录。 Her tape of her own violent arrest is chilling.她带了自己的暴力拘捕,是令人心寒的。 Police in riot gear charged her, yelling, “Get down on your face.” You hear her voice, clearly and repeatedly announcing “Press!防暴警察在齿轮落案控告她,大喊, “趴下就你的脸: ”你听到她的声音,清楚,并多次宣布“新闻! Press!新闻! Where are we supposed to go?” She was trapped between parked cars.在那里,我们假定去? “她被困之间停泊的车。 The camera drops to the pavement amidst Nicole’s screams of pain.相机下降到路面中,妮可的尖叫声的痛苦。 Her face was smashed into the pavement, and she was bleeding from the nose, with the heavy officer with a boot or knee on her back.她的脸,被捣破到路面,她流血的鼻子,与沉重的人员与一开机或膝关节,她回。 Another officer was pulling on her leg.另一位军官是拉她的腿。 Sharif was thrown up against the wall and kicked in the chest, and he was bleeding from his arm.谢里夫是抛出了反对隔离墙并踢在胸部,和他流血他的手臂。 I was at the Xcel Center on the convention floor, interviewing delegates.我是在xcel中心关于该公约的楼,面试的代表。 I had just made it to the Minnesota delegation when I got a call on my cell phone with news that Sharif and Nicole were being bloody arrested, in every sense.我刚才提出的到明尼苏达州代表团时,我呼吁我的手机与消息说,谢里夫和妮可被血腥的被捕,在每一个常识。 Filmmaker Rick Rowley of Big Noise Films and I raced on foot to the scene.电影制片人里克rowley大噪音的电影,我争分夺秒,徒步到现场。 Out of breath, we arrived at the parking lot.出一口气,我们抵达停车场。 I went up to the line of riot police and asked to speak to a commanding officer, saying that they had arrested accredited journalists.我到了该线的防暴警察,并要求发言,以一名指挥官说,他们逮捕了认可的记者使用。 Within seconds, they grabbed me, pulled me behind the police line and forcibly twisted my arms behind my back and handcuffed me, the rigid plastic cuffs digging into my wrists.几秒钟内,他们抓住我,拉我的背后,警方线,强行扭曲我的武器背后,我的背部和手铐,在我看来,硬塑料手铐挖掘到我的手腕。 I saw Sharif, his arm bloody, his credentials hanging from his neck.我看到了谢里夫,他的手臂流血,他的证书挂在他的脖子。 I repeated we were accredited journalists, whereupon a Secret Service agent came over and ripped my convention credential from my neck.我重复,我们认可的记者,在这种情况下秘密服务代理来和我受骗公约凭据从我的脖子上。 I was taken to the St. Paul police garage where cages were set up for protesters.我被带到圣保禄警方车库那里的鸡笼成立,为示威者。 I was charged with obstruction of a peace officer.我是落案控以阻挠和平人员。 Nicole and Sharif were taken to jail, facing riot charges.妮可和谢里夫被带到监狱,面临的防暴收费。 The attack on and arrest of me and the “Democracy Now!” producers was not an isolated event.对袭击和逮捕我和“民主现在” !生产者是不是一个孤立的事件。 A video group called I-Witness Video was raided two days earlier.视频组所谓的I -证人视频是突击搜查2天前。 Another video documentary group, the Glass Bead Collective, was detained, with its computers and video cameras confiscated.另一个视频纪录片组,玻璃微珠集体,被拘留,其电脑和摄录机没收。 On Wednesday, I-Witness Video was again raided, forced out of its office location.对周三,我-证人视频再次突击搜查,被迫退出其办公地点。 When I asked St. Paul Police Chief John Harrington how reporters are to operate in this atmosphere, he suggested, “By embedding reporters in our mobile field force.”当我问圣保禄警察总长约翰哈灵顿记者是如何运作,在这方面的气氛中,他建议, “嵌入记者,在我们的移动领域的武力” 。 On Monday night, hours after we were arrested, after much public outcry, Nicole, Sharif and I were released.对周一晚,小时后,我们被拘捕后,不少市民哗然,妮可,谢里夫和我被释放。 That was our Labor Day.这是我们的劳动节。 It’s all in a day’s work.这一切都在某一天的工作。 Amy Goodman is the host of “Democracy Now!,” a daily international TV/radio news hour airing on more than 700 stations in North America. 艾米古德曼是东道国的“民主现在! , ”每日国际电视/ 电台的新闻小时广开言路,对700多个监测站,在北美。 Have Your Say: Amy Goodman: Why We Were Falsely Arrested 你说:艾米古德曼:为什么我们附有虚假产地来源标签被捕 Please read our请阅读我们的 posting guidelines before posting发布指引,然后再发布 . 。 Alternatively或者 you can discuss this report here您可以讨论此报告在这里 . 。 Related News 相关新闻
| Go to forum去论坛 | Latest Topics最新主题 | |
| ||
Email This Page To A Friend 电子邮件此页给朋友 Latest Headlines 最新的新闻标题
More更多 Breaking News突发新闻 Archive 存档
|
About 大约 | | DVD Store DVD的商店 | | Opinion 民意 | | Reviews 评语 | | Special Guests 特别来宾 | | Webmasters 网站管理员 |
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. 所表达的意见,在rinf新闻电线和通讯是唯一的责任作者( S )和并不一定反映的意见,网站管理员。 RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. rinf.com :突破新闻与其他的媒体是copyleft的-复制及分发自由。 News Forum 新闻论坛 |