Breaking News BREAKING NEWS | | Forum Forum | | UK News Regno Unito News | | USA News Stati Uniti d'America News | | World News World News | | Political News Temi politici | | Sci-Tech News Sci-Tech News | | War & Terrorism News Guerra e il terrorismo news | | Sports News Sport | | Multimedia Multimedia | | Set Homepage Imposta Homepage
Forum
Translate: Traduci: Translate to EnglishÜbersetzen Sie zum Deutsch/GermanПереведите к русскому/RussianΜεταφράστε στα ελληνικά/GreekVertaal aan het Nederlands/Dutchترجمة الى العربية/Arabic中文翻译/Chinese Traditional中文翻译/Chinese Simplified한국어에게 번역하십시오/Korean日本語に翻訳しなさい /JapaneseTraduza ao Português/PortugueseTraduca ad Italiano/ItalianTraduisez au Français/FrenchTraduzca al Español/Spanish

Amy Goodman: Why We Were Falsely Arrested Amy Goodman: Perché ci sono stati arrestati falsamente

Thursday, September 4th, 2008 Giovedi, 4 settembre 2008

By Amy Goodman | ST. Di Amy Goodman | ST. PAUL, Minn.—Government crackdowns on journalists are a true threat to democracy. PAOLO, Minn. governo crackdowns a giornalisti sono una vera minaccia per la democrazia. As the Republican National Convention meets in St. Paul, Minn., this week, police are systematically targeting journalists. Come la Convenzione nazionale repubblicana si riunisce in St. Paul, Minn., questa settimana, di polizia vengono sistematicamente il targeting per i giornalisti. I was arrested with my two colleagues, “Democracy Now!” producers Sharif Abdel Kouddous and Nicole Salazar, while reporting on the first day of the RNC. Mi è stato arrestato con i miei due colleghi, "Democracy Now!" Produttori Sharif Abdel Kouddous e Nicole Salazar, mentre la segnalazione sul primo giorno del CNR. I have been wrongly charged with a misdemeanor. Mi è stato erroneamente accusato di un infrazioni. My co-workers, who were simply reporting, may be charged with felony riot. Miei collaboratori, che sono stati semplicemente delle relazioni, possono essere imputati a felony antisommossa.

The Democratic and Republican national conventions have become very expensive and protracted acts of political theater, essentially four-day-long advertisements for the major presidential candidates. La democratica e repubblicana convenzioni nazionali sono diventati molto costosi e protrarsi degli atti di teatro politico, in sostanza, quattro giorni lungo la pubblicità per i principali candidati presidenziali. Outside the fences, they have become major gatherings for grass-roots movements—for people to come, amidst the banners, bunting, flags and confetti, to express the rights enumerated in the Constitution’s First Amendment: “Congress shall make no law respecting an establishment of religion, or prohibiting the free exercise thereof; or abridging the freedom of speech, or of the press, or the right of the people peaceably to assemble, and to petition the Government for a redress of grievances.” Al di fuori delle recinzioni, essi sono diventati grandi raduni di base movimenti-per le persone a venire, tra le bandiere, Bunting, bandiere e coriandoli, di esprimere i diritti elencati nella Costituzione il Primo emendamento: "Congresso mette a nessuna legge rispettando un istituto di religione, o al divieto di libero esercizio della stessa; abridging o la libertà di parola o di stampa, o il diritto dei cittadini di riunirsi pacificamente e di presentare una petizione al governo per un ricorso di rancori ".

Behind all the patriotic hyperbole that accompanies the conventions, and the thousands of journalists and media workers who arrive to cover the staged events, there are serious violations of the basic right of freedom of the press. Dietro tutte le iperbole patriottico che accompagna, le convenzioni, e le migliaia di giornalisti e mezzi di lavoratori che arrivano a coprire le spese di eventi in scena, vi sono gravi violazioni del diritto fondamentale della libertà di stampa. Here on the streets of St. Paul, the press is free to report on the official proceedings of the RNC, but not to report on the police violence and mass arrests directed at those who have come to petition their government, to protest. Qui per le strade di St. Paul, la stampa è libera di relazione sul procedimento ufficiale del CNR, ma non a riferire sulla violenza della polizia e arresti in massa diretta a coloro che sono venuti a loro petizione governo, per protestare.

It was Labor Day, and there was an anti-war march, with a huge turnout, with local families, students, veterans and people from around the country gathered to oppose the war. E 'stato Labor Day, e non vi è stato un anti-guerra marzo, con una grande affluenza alle urne, con famiglie locali, gli studenti, i veterani e le persone da tutto il paese riuniti per opporsi alla guerra. The protesters greatly outnumbered the Republican delegates. I manifestanti molto outnumbered repubblicana delegati.

There was a positive, festive feeling, coupled with a growing anxiety about the course that Hurricane Gustav was taking, and whether New Orleans would be devastated anew. Vi è stato un positivo, sensazione di festa, insieme a una crescente preoccupazione per il corso che l'uragano è stato tenuto Gustav, e se New Orleans sarebbe nuovamente devastato. Later in the day, there was a splinter march. In seguito, durante il giorno, vi è stata una scheggia marzo. The police—clad in full body armor, with helmets, face shields, batons and canisters of pepper spray—charged. Le forze di polizia-rivestite di corpo pieno armatura, con caschi, scudi volto, manganelli e taniche di pepe spray addebitato. They forced marchers, onlookers and working journalists into a nearby parking lot, then surrounded the people and began handcuffing them. Essi costretti marchers, onlookers e di lavoro dei giornalisti in un vicino parcheggio, poi circondato la gente e ha iniziato ammanettamento.

Nicole was videotaping. Nicole è stata videoregistrando. Her tape of her own violent arrest is chilling. Il suo nastro del suo arresto è violento raffreddamento. Police in riot gear charged her, yelling, “Get down on your face.” You hear her voice, clearly and repeatedly announcing “Press! Polizia antisommossa in cambio addebitato lei, grida, "Get Down sul tuo volto." Si sente la sua voce, chiaramente e ripetutamente, annunciando "Stampa! Press! Premi! Where are we supposed to go?” She was trapped between parked cars. Dove siamo fare? "E 'stata intrappolata tra le automobili parcheggiate. The camera drops to the pavement amidst Nicole’s screams of pain. La fotocamera scende al marciapiede tra Nicole's urla di dolore. Her face was smashed into the pavement, and she was bleeding from the nose, with the heavy officer with a boot or knee on her back. Il suo viso è stato mandato nella pavimentazione, e lei è stato il sanguinamento dal naso, con il pesante con un funzionario di boot o ginocchio sulla schiena. Another officer was pulling on her leg. Un altro funzionario è stato tirando per la sua gamba. Sharif was thrown up against the wall and kicked in the chest, and he was bleeding from his arm. Sharif è stato gettato contro il muro e calci al torace, ed è stato il sanguinamento dal suo braccio.

I was at the Xcel Center on the convention floor, interviewing delegates. Sono stato al Centro Xcel sulla convenzione piano, intervistando delegati. I had just made it to the Minnesota delegation when I got a call on my cell phone with news that Sharif and Nicole were being bloody arrested, in every sense. Avevo appena fatto che la delegazione Minnesota, quando ho ricevuto una chiamata sul mio telefono cellulare con notizie che Sharif e Nicole sono stati arrestati sanguinosa, in ogni senso. Filmmaker Rick Rowley of Big Noise Films and I raced on foot to the scene. Rick Rowley regista di Big Noise Films e corsi a piedi per la scena. Out of breath, we arrived at the parking lot. Di respiro, siamo arrivati al parcheggio. I went up to the line of riot police and asked to speak to a commanding officer, saying that they had arrested accredited journalists. Io mi sono recata alla linea di polizia anti-sommossa e ha chiesto di parlare con un comandante, dicendo che avevano arrestato i giornalisti accreditati.

Within seconds, they grabbed me, pulled me behind the police line and forcibly twisted my arms behind my back and handcuffed me, the rigid plastic cuffs digging into my wrists. In pochi secondi, hanno afferrato di me, mi ha tirato dietro la linea di polizia e la forza elicoidale mie braccia dietro la mia schiena e ammanettato me, la plastica rigida polsini scavando nel mio polso. I saw Sharif, his arm bloody, his credentials hanging from his neck. Ho visto Sharif, il braccio sanguinosa, i suoi poteri appeso al suo collo. I repeated we were accredited journalists, whereupon a Secret Service agent came over and ripped my convention credential from my neck. Ho ripetuto siamo stati i giornalisti accreditati, dopo di che servizi segreti agente è venuto oltre e strappato la mia convenzione credenziali dal mio collo. I was taken to the St. Paul police garage where cages were set up for protesters. Mi è stata presa per il St. Paul polizia garage gabbie in cui sono stati istituiti per manifestanti. I was charged with obstruction of a peace officer. Sono stato accusato di ostruzione di un agente di pace. Nicole and Sharif were taken to jail, facing riot charges. Nicole Sharif e sono state prese in carcere, di fronte anti-sommossa oneri.

The attack on and arrest of me and the “Democracy Now!” producers was not an isolated event. L'attacco e arresto di me e il "Democracy Now!" I produttori non è stato un evento isolato. A video group called I-Witness Video was raided two days earlier. Un video gruppo denominato I-Testimone video è stato irruzione due giorni prima. Another video documentary group, the Glass Bead Collective, was detained, with its computers and video cameras confiscated. Un altro video documentario gruppo, il Glass Bead collettiva, è stato arrestato, con il suo computer e videocamere confiscati. On Wednesday, I-Witness Video was again raided, forced out of its office location. Mercoledì, I-Testimone video è stato nuovamente irruzione, costretto dal suo ufficio. When I asked St. Paul Police Chief John Harrington how reporters are to operate in this atmosphere, he suggested, “By embedding reporters in our mobile field force.” Quando ho chiesto a St. Paul, capo della polizia John Harrington come reporter sono di operare in questo clima, ha suggerito, "Con l'incorporamento reporter nel nostro campo mobile vigore".

On Monday night, hours after we were arrested, after much public outcry, Nicole, Sharif and I were released. Lunedi a notte, ore dopo che sono stati arrestati, dopo tanto clamore pubblico, Nicole, Sharif e mi sono stati rilasciati. That was our Labor Day. Questa è stata la nostra Labor Day. It’s all in a day’s work. È tutto in una giornata di lavoro.

Amy Goodman is the host of “Democracy Now!,” a daily international TV/radio news hour airing on more than 700 stations in North America. Amy Goodman è la schiera di "Democracy Now!", Un quotidiano internazionale, TV / radio news aerazione ora a più di 700 stazioni in Nord America.


Have Your Say: Amy Goodman: Why We Were Falsely Arrested Dite la vostra: Amy Goodman: Perché ci sono stati arrestati falsamente
Please read our Si prega di leggere le nostre posting guidelines before posting distacco linee guida prima della pubblicazione .
Alternatively In alternativa you can discuss this report here si può discutere questa relazione qui .

RSS RSS TrackBack URL TrackBack URL


Related News Notizie correlate
This entry was posted on Thursday, September 4th, 2008 at 4:02 am and is filed under Questa voce è stato postato su Giovedi, 4 settembre 2008 a 4:02 am ed è archiviato sotto Activism News Attivismo News . You can follow any responses to this entry through the È possibile seguire tutte le risposte a questa entrata attraverso la RSS 2.0 RSS 2,0 feed. alimentare. You can Potete leave a response lasciare una risposta , or , O trackback from your own site. dal tuo sito.
Go to forum Vai al forum | Latest Topics Ultimi Argomenti
Forum

Network This Report La presente relazione rete

These icons link to social bookmarking sites where readers can share and discover new web pages. Queste icone link a Social Bookmarking siti in cui i lettori possono condividere e scoprire nuove pagine web.
  • del.icio.us
  • Technorati
  • Digg
  • StumbleUpon
  • Slashdot
  • Reddit
  • YahooMyWeb
  • Fark
  • Netscape
  • Furl

Email This Page To A Friend Invia questa pagina ad un amico
Latest Headlines Ultime Notizie

RINF Pubblicità Archive Archivio
TOP NEWS DISCUSSIONS Top news discussioni
LATEST NEWS DISCUSSIONS ULTIME NOTIZIE discussioni
LATEST FORUM TOPICS ULTIME forum argomenti
Conspiracy Files: Lockerbie Cospirazione file: Lockerbie

SchNEWS DRILLS FOR THE TRUTH IN PEAK OIL THEORY SchNEWS esercitazioni per la verità nella teoria del picco del petrolio

Blair has no right to lecture on the rule of law Blair non ha il diritto di lezione sullo Stato di diritto

ID cards for foreigners from 25 November Carte d'identità per stranieri dal 25 novembre

VIDEO: Climate Camp 2008 VIDEO: Clima Camp 2008

POLITICS DRIVEN BY FICTION: MADE FOR TV Politica guidata da fiction: realizzati per la TV

Chomsky: Britain Failed To Stop US Shameful Acts Chomsky: Gran Bretagna impossibile arrestare US atti vergognosi

Police, National Guard, fire tear gas into protest group Polizia, Guardia Nazionale, vigili del fuoco gas lacrimogeno in protesta gruppo

"Labour making our job harder" - police chief "Del lavoro rendendo più difficile il nostro lavoro" - capo della polizia

New Labour banging war drums - again New Labour battere tamburi di guerra - di nuovo

New revelations on VP choice heighten crisis of McCain campaign Nuove rivelazioni sulla scelta VP aumentare la crisi della campagna McCain

Bus Lain Terrorist Bus Lain terroristici commented on: commentato:
“Labour making our job harder” - police chief "Del lavoro rendendo più difficile il nostro lavoro" - capo della polizia
My Education was Swift! Istruzione è stato il mio Swift! I got £450 fine after loosing an appeal for... I got £ 450 ammenda dopo perdere un appello per ...
Continue Reading & Reply Continua a leggere e rispondere

V V commented on: commentato:
New Labour banging war drums - again New Labour battere tamburi di guerra - di nuovo
OK, So NAZI NATO invites all of these war zones into the fold, how the heck does that improve National... OK, quindi nazista NATO invita tutte queste zone di guerra nella volte, come il heck fa che migliorare Nazionale ...
Continue Reading & Reply Continua a leggere e rispondere

Maximus Maximus commented on: commentato:
How to make a 100 Watt wind turbine‏ Come fare un 100 Watt di turbine eoliche
If you struggle to make things, then a large DC, not AC, A DC motor will work perfectly. Se si lotta per rendere le cose, poi un grande DC, non AC, DC Un motore funziona perfettamente. To get the... Per ottenere il ...
Continue Reading & Reply Continua a leggere e rispondere

JJ JJ commented on: commentato:
New revelations on VP choice heighten crisis of McCain campaign Nuove rivelazioni sulla scelta VP aumentare la crisi della campagna McCain
Her speech began with a series of lies about herself. Ha iniziato il suo intervento con una serie di menzogne su se stessa. She actually left her... Ha effettivamente lasciato il suo ...
Continue Reading & Reply Continua a leggere e rispondere

Activism & Protest News Attivismo e di protesta news | | Business News Business News | | Civil & Human Rights News Civile e dei diritti umani news | | Environmental News News ambientali | | Media News Media News | | Globalisation News Notizie globalizzazione | | Web Development News Sviluppo Web News
ADVERTISEMENTS MESSAGGI PUBBLICITARI
SITE MAPS Mappa del sito
Web Desing & Hosting UK , USA, Europe Web Design & Hosting Regno Unito, Stati Uniti d'America, l'Europa

WOWEB - Web Design WOWEB - web design

FAST GATEWAY - Web Hosting FAST gateway - Web Hosting

INFOTX - Web Hosting Guides and Resources INFOTX - web hosting guide e risorse


ASHLEY GUEST HOUSE - Morecambe Guest House Ashley Guest House - Morecambe Guest House


Skin up marijuana cannabis weed forum La pelle fino marijuana cannabis erbaccia forum
Linux Web Hosting Linux web hosting

Never Be Lied To Again! Non sia mai mentito di nuovo!

Subliminal Secrets Exposed Subliminali segreti esposti

Holographic Creation: Your Own Reality Olografica creazione: il tuo realtà


Masonic Secrets Revealed Massonici rivelato segreti


What You Aren't Supposed To Know Ciò che non sono supposti di sapere
7/7 7 / 7 Afghanistan Alternative-Energy - Energia alternativa Art Arte BBC Big-Brother Big Brother - Bilderberg Biometrics Biometria Bush Censorship Censura CIA Climate-Change Cambiamento climatico Cover-Up Cults Culti Culture Cultura Database-State Database-Stato David-Hicks David Hicks - David-Ray-Griffin - David Ray Griffin - Debt Debito Democrats Democratici Demos Demo Drugs La droga Education Istruzione Entertainment Intrattenimento Environmental News News ambientali EU UE False-Flag FBI Fraud Frodi Free-Speech La libertà di parola Freemasons Massoni G8 Globalization Globalizzazione Guantanamo Health-News Salute-News History Storia ID-Cards Carte d'identità Internet Iran Iraq Israel Israele John McCain John McCain Law Legge Marches Marche MI5 MI6 Microsoft Military Militare MoD Money Soldi Music Musica NASA Neocons New World Order Nuovo ordine mondiale NSA Oil Olio Pakistan Podcast Police-State - Stato di polizia Propaganda RFID RINF Rumsfeld Science Scienza Science & Technology News Scienza e Tecnologia News Secrecy Segreto Security Sicurezza Slavery Schiavitù Space Spazio Sports Sport Spying Spiare Stephen-Lendman Technology Tecnologia Terrorism Il terrorismo Tony-Blair Tony Blair - Torture La tortura TV UK-News Regno Unito-News UN Nazioni Unite USA- Stati Uniti d'America - USA-News Stati Uniti d'America-News Video Voting Voto war guerra War & Terrorism News Guerra e il terrorismo news Warfare Guerra White-House Casa bianca - Wolfowitz World-News Mondo-News Yahoo
2003 - 2005 Archives 2003 - 2005 Archivi | 2005 - 2007 Archives 2005 - 2007 Archivi | 2007 - 2008 Archives 2007 - 2008 Archivi | Current Archives Archivio corrente | Past Version | Passate Version
About Circa | | DVD Store DVD Store | | Opinion Parere | | Reviews Recensioni | | Special Guests Ospiti speciali | | Webmasters Webmaster
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. Le opinioni espresse in RINF il filo di news e newsletter sono di esclusiva responsabilità dell'autore (s) e non riflettono necessariamente le opinioni del webmaster.
RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. RINF.COM: Breaking News & Media alternative è Copyleft - Copia & Distribuire gratuitamente. News Forum News Forum