Breaking News Breaking News | | Forum Forum | | UK News Nouvelles Royaume-Uni | | USA News Actualités États-Unis | | World News World News | | Political News Nouvelles politiques | | Sci-Tech News Sci-Tech News | | War & Terrorism News La guerre et le terrorisme Actualités | | Sports News Sports News | | Multimedia Multimédia | | Set Homepage Set Page d'accueil
Forum
Translate: Traduire: Translate to EnglishÜbersetzen Sie zum Deutsch/GermanПереведите к русскому/RussianΜεταφράστε στα ελληνικά/GreekVertaal aan het Nederlands/Dutchترجمة الى العربية/Arabic中文翻译/Chinese Traditional中文翻译/Chinese Simplified한국어에게 번역하십시오/Korean日本語に翻訳しなさい /JapaneseTraduza ao Português/PortugueseTraduca ad Italiano/ItalianTraduisez au Français/FrenchTraduzca al Español/Spanish

Amy Goodman: Why We Were Falsely Arrested Amy Goodman: Pourquoi nous avons été arrêtés à tort

Thursday, September 4th, 2008 Jeudi, 4ème Septembre, 2008

By Amy Goodman | ST. Par Amy Goodman | ST. PAUL, Minn.—Government crackdowns on journalists are a true threat to democracy. PAUL, Minn-gouvernement de répression contre les journalistes sont une véritable menace pour la démocratie. As the Republican National Convention meets in St. Paul, Minn., this week, police are systematically targeting journalists. Comme la Convention nationale républicaine se réunit à Saint-Paul, au Minnesota, cette semaine, les policiers sont systématiquement visant des journalistes. I was arrested with my two colleagues, “Democracy Now!” producers Sharif Abdel Kouddous and Nicole Salazar, while reporting on the first day of the RNC. J'ai été arrêté avec mes deux collègues, "Democracy Now!" Producteurs Sharif Abdel Kouddous et Nicole Salazar, alors que les rapports sur le premier jour de la RNC. I have been wrongly charged with a misdemeanor. J'ai été accusée à tort d'un délit. My co-workers, who were simply reporting, may be charged with felony riot. Mon co-travailleurs, qui étaient tout simplement des rapports, mai être accusé d'un crime anti-émeute.

The Democratic and Republican national conventions have become very expensive and protracted acts of political theater, essentially four-day-long advertisements for the major presidential candidates. Le démocrate et républicain des conventions sont devenus très coûteux et de longue actes de théâtre politique, essentiellement de quatre jours au long de publicités pour les principaux candidats à l'élection présidentielle. Outside the fences, they have become major gatherings for grass-roots movements—for people to come, amidst the banners, bunting, flags and confetti, to express the rights enumerated in the Constitution’s First Amendment: “Congress shall make no law respecting an establishment of religion, or prohibiting the free exercise thereof; or abridging the freedom of speech, or of the press, or the right of the people peaceably to assemble, and to petition the Government for a redress of grievances.” En dehors des clôtures, ils sont devenus grands rassemblements pour les mouvements communautaires-pour les personnes à venir, au milieu des bannières, Bruant, drapeaux et confettis, d'exprimer les droits énoncés dans la Constitution du Premier amendement: «Le Congrès ne fera aucune loi concernant un établissement de la religion, ou interdisant le libre exercice de celle-ci, ou limiter la liberté de parole ou de presse, ou le droit du peuple de se réunir pacifiquement et d'adresser une pétition au gouvernement pour une réparation de griefs. "

Behind all the patriotic hyperbole that accompanies the conventions, and the thousands of journalists and media workers who arrive to cover the staged events, there are serious violations of the basic right of freedom of the press. Derrière tous les patriotes hyperbole qui accompagne les conventions et les milliers de journalistes et travailleurs des média qui arrivent à couvrir les événements en scène, il ya de graves violations du droit fondamental de la liberté de la presse. Here on the streets of St. Paul, the press is free to report on the official proceedings of the RNC, but not to report on the police violence and mass arrests directed at those who have come to petition their government, to protest. Ici dans les rues de Saint-Paul, la presse est libre de faire rapport sur les travaux officiels de la RNC, mais pas de faire rapport sur les violences policières et les arrestations massives destinées à ceux qui en sont venus à leur gouvernement la pétition, pour protester.

It was Labor Day, and there was an anti-war march, with a huge turnout, with local families, students, veterans and people from around the country gathered to oppose the war. Il a été la fête du travail, et il y avait une guerre anti-mars, avec une participation importante, avec les familles, étudiants, les anciens combattants et des personnes des quatre coins du pays se sont réunis pour s'opposer à la guerre. The protesters greatly outnumbered the Republican delegates. Les manifestants étaient plus nombreux que beaucoup républicain délégués.

There was a positive, festive feeling, coupled with a growing anxiety about the course that Hurricane Gustav was taking, and whether New Orleans would be devastated anew. Il a été positive, sentiment de fête, de pair avec une anxiété croissante sur le cours que l'ouragan Gustav a été prise, et si la Nouvelle-Orléans serait à nouveau dévasté. Later in the day, there was a splinter march. Plus tard dans la journée, il y avait un éclat mars. The police—clad in full body armor, with helmets, face shields, batons and canisters of pepper spray—charged. La police revêtus de corps en armure, avec casques, boucliers face, de matraques et de bombes de gaz poivré-facturés. They forced marchers, onlookers and working journalists into a nearby parking lot, then surrounded the people and began handcuffing them. Ils ont forcé manifestants, des spectateurs et des journalistes dans un parking à proximité, puis entouré le peuple et a commencé à les menotter.

Nicole was videotaping. Nicole était l'enregistrement vidéo. Her tape of her own violent arrest is chilling. Son enregistrement de son arrestation violente est froid. Police in riot gear charged her, yelling, “Get down on your face.” You hear her voice, clearly and repeatedly announcing “Press! Police anti-émeute en train facturés elle, criant, "Descendre sur votre visage." Tu entends sa voix, clairement et à maintes reprises annonçant "Appuyez sur! Press! Appuyez sur! Where are we supposed to go?” She was trapped between parked cars. Où en sommes-nous censés faire? "Elle a été pris au piège entre des voitures en stationnement. The camera drops to the pavement amidst Nicole’s screams of pain. L'appareil sera en baisse sur la chaussée au milieu de Nicole de cris de douleur. Her face was smashed into the pavement, and she was bleeding from the nose, with the heavy officer with a boot or knee on her back. Son visage a été brisé dans la chaussée, et elle a des saignements de nez, avec le lourd avec un agent d'amorçage ou du genou sur son dos. Another officer was pulling on her leg. Un autre agent a été tirant sur sa jambe. Sharif was thrown up against the wall and kicked in the chest, and he was bleeding from his arm. Sharif a été jeté contre le mur et donné des coups de pied dans la poitrine, et il saignait de son bras.

I was at the Xcel Center on the convention floor, interviewing delegates. J'ai été au Xcel Centre de convention sur la parole, les entretiens délégués. I had just made it to the Minnesota delegation when I got a call on my cell phone with news that Sharif and Nicole were being bloody arrested, in every sense. Je vient de faire au Minnesota délégation lorsque j'ai vu un appel sur mon téléphone portable une information Sharif et Nicole ont été arrêtés sanglante, dans tous les sens. Filmmaker Rick Rowley of Big Noise Films and I raced on foot to the scene. Cinéaste Rick Rowley de Big Noise Films et je couru à pied sur les lieux. Out of breath, we arrived at the parking lot. À bout de souffle, nous sommes arrivés au parking. I went up to the line of riot police and asked to speak to a commanding officer, saying that they had arrested accredited journalists. Je suis allé jusqu'à la ligne de la police anti-émeute et demandé à parler à un commandant, disant qu'ils avaient arrêté les journalistes accrédités.

Within seconds, they grabbed me, pulled me behind the police line and forcibly twisted my arms behind my back and handcuffed me, the rigid plastic cuffs digging into my wrists. En quelques secondes, ils m'ont attrapé, m'a tiré derrière la ligne de police et de force tordu mes bras derrière le dos et les mains moi, les parements en plastique rigide à creuser dans mes poignets. I saw Sharif, his arm bloody, his credentials hanging from his neck. J'ai vu Sharif, le bras sanglant, ses lettres de créance qui pend à son cou. I repeated we were accredited journalists, whereupon a Secret Service agent came over and ripped my convention credential from my neck. J'ai répété nous étions journalistes accrédités, après quoi un agent des services secrets sont venus et arraché des titres de ma convention de mon cou. I was taken to the St. Paul police garage where cages were set up for protesters. J'ai été prises pour le Saint-Paul garage de police où les cages ont été mis en place pour les manifestants. I was charged with obstruction of a peace officer. J'ai été accusé d'entrave d'un agent de la paix. Nicole and Sharif were taken to jail, facing riot charges. Nicole et Sharif ont été prises en prison, face à une émeute frais.

The attack on and arrest of me and the “Democracy Now!” producers was not an isolated event. L'attaque et l'arrestation de moi et le "Democracy Now!" Producteurs n'était pas un événement isolé. A video group called I-Witness Video was raided two days earlier. Une vidéo groupe I-témoin la vidéo a été attaqué deux jours plus tôt. Another video documentary group, the Glass Bead Collective, was detained, with its computers and video cameras confiscated. Encore une vidéo documentaire groupe, le Collectif de perles de verre, a été arrêté, avec ses ordinateurs et les caméras vidéo confisqués. On Wednesday, I-Witness Video was again raided, forced out of its office location. Le mercredi, je la vidéo et aux témoins a été de nouveau attaqué, chassé de son bureau. When I asked St. Paul Police Chief John Harrington how reporters are to operate in this atmosphere, he suggested, “By embedding reporters in our mobile field force.” Lorsque j'ai demandé à Saint-Paul, chef de police John Harrington comment les journalistes doivent fonctionner dans cette atmosphère, at-il dit, "Par l'intégration des journalistes dans notre force de campagne mobile."

On Monday night, hours after we were arrested, after much public outcry, Nicole, Sharif and I were released. Le lundi soir, quelques heures après nous ont été arrêtés, après beaucoup de l'opinion publique, Nicole, et je Sharif ont été libérés. That was our Labor Day. C'était notre fête du travail. It’s all in a day’s work. C'est dans une journée de travail.

Amy Goodman is the host of “Democracy Now!,” a daily international TV/radio news hour airing on more than 700 stations in North America. Amy Goodman est l'hôte de "Democracy Now!", Un quotidien international TV / radio News Hour diffusé sur plus de 700 stations en Amérique du Nord.


Have Your Say: Amy Goodman: Why We Were Falsely Arrested Donnez votre avis: Amy Goodman: Pourquoi nous avons été arrêtés à tort
Please read our S’il vous plaît lire notre posting guidelines before posting affichage des lignes directrices avant de poster .
Alternatively Ou you can discuss this report here vous pouvez discuter de ce rapport ici .

RSS RSS TrackBack URL URL TrackBack


Related News Articles
This entry was posted on Thursday, September 4th, 2008 at 4:02 am and is filed under Cet article a été publié le jeudi, Septembre 4th, 2008 à 4:02 am et est classé dans Activism News Activisme News . You can follow any responses to this entry through the Vous pouvez suivre les réponses à cette entrée par la RSS 2.0 RSS 2,0 feed. nourrir. You can Vous pouvez leave a response laisser un commentaire , or , Ou trackback from your own site. à partir de votre propre site.
Go to forum Aller au forum | Latest Topics Derniers Sujets
Forum

Network This Report Ce rapport réseau

These icons link to social bookmarking sites where readers can share and discover new web pages. Ces icônes de lien vers Social Bookmarking sites où les lecteurs peuvent partager et découvrir de nouvelles pages Web.
  • del.icio.us
  • Technorati
  • Digg
  • StumbleUpon
  • Slashdot
  • Reddit
  • YahooMyWeb
  • Fark
  • Netscape
  • Furl

Email This Page To A Friend Envoyer cette page à un ami
Latest Headlines Derniers titres

RINF Publicité Archive Archives
TOP NEWS DISCUSSIONS TOP NEWS discussions
LATEST NEWS DISCUSSIONS Dernières nouvelles discussions
LATEST FORUM TOPICS Derniers sujets
Conspiracy Files: Lockerbie Conspiracy Files: Lockerbie

SchNEWS DRILLS FOR THE TRUTH IN PEAK OIL THEORY SchNEWS exercices de la vérité dans la théorie Peak Oil

Blair has no right to lecture on the rule of law Blair n'a pas le droit de faire la leçon sur la primauté du droit

ID cards for foreigners from 25 November Cartes d'identité pour les étrangers du 25 Novembre

VIDEO: Climate Camp 2008 VIDEO: Climate Camp 2008

POLITICS DRIVEN BY FICTION: MADE FOR TV La politique par la fiction DRIVEN: fabriqué pour la télévision

Chomsky: Britain Failed To Stop US Shameful Acts Chomsky: la Grande-Bretagne Impossible d'arrêter les actes honteux US

Police, National Guard, fire tear gas into protest group Police, la Garde nationale, le feu des gaz lacrymogènes en protestation groupe

"Labour making our job harder" - police chief Du travail de notre travail plus difficile "- chef de la police

New Labour banging war drums - again New Labour frapper tambours de guerre - à nouveau

New revelations on VP choice heighten crisis of McCain campaign De nouvelles révélations sur VP choix accroître crise campagne de McCain

Bus Lain Terrorist Bus Lain terroristes commented on: des commentaires sur:
“Labour making our job harder” - police chief Du travail de notre travail plus difficile "- chef de la police
My Education was Swift! Mon éducation a été rapide! I got £450 fine after loosing an appeal for... J'ai reçu £ 450 amende après un appel de perdre ...
Continue Reading & Reply Lire la suite et réponse

V V commented on: des commentaires sur:
New Labour banging war drums - again New Labour frapper tambours de guerre - à nouveau
OK, So NAZI NATO invites all of these war zones into the fold, how the heck does that improve National... OK, So HITLERIEN l'OTAN invite l'ensemble de ces zones de guerre dans le rabat, comment diable le fait d'améliorer national ...
Continue Reading & Reply Lire la suite et réponse

Maximus Maximus commented on: des commentaires sur:
How to make a 100 Watt wind turbine‏ Comment faire un 100 watts éolienne
If you struggle to make things, then a large DC, not AC, A DC motor will work perfectly. Si vous avez du mal à faire les choses, puis un grand DC, pas AC, DC Un moteur fonctionne parfaitement. To get the... Pour obtenir le ...
Continue Reading & Reply Lire la suite et réponse

JJ JJ commented on: des commentaires sur:
New revelations on VP choice heighten crisis of McCain campaign De nouvelles révélations sur VP choix accroître crise campagne de McCain
Her speech began with a series of lies about herself. Son discours a commencé par une série de mensonges sur elle-même. She actually left her... Elle a effectivement quitté son ...
Continue Reading & Reply Lire la suite et réponse

Activism & Protest News L'activisme et de protestation News | | Business News Business News | | Civil & Human Rights News Civile et des droits de l'homme Actualités | | Environmental News Environmental News | | Media News De presse | | Globalisation News La mondialisation Actualités | | Web Development News Actualités du développement Web
ADVERTISEMENTS ANNONCES
SITE MAPS Plan du site
Web Desing & Hosting UK , USA, Europe Web Design & Hosting Royaume-Uni, États-Unis, l'Europe

WOWEB - Web Design WOWEB - web design

FAST GATEWAY - Web Hosting FAST passerelle - Hébergement Web

INFOTX - Web Hosting Guides and Resources INFOTX - Web Hosting guides et des ressources


ASHLEY GUEST HOUSE - Morecambe Guest House ASHLEY guest house - Morecambe Guest House


Skin up marijuana cannabis weed forum Peau de mauvaise herbe de cannabis marijuana forum
Linux Web Hosting Linux Web Hosting

Never Be Lied To Again! Ne soyez jamais menti à nouveau!

Subliminal Secrets Exposed Subliminal Secrets Exposed

Holographic Creation: Your Own Reality Holographique création: votre propre réalité


Masonic Secrets Revealed Maçonnique Secrets Revealed


What You Aren't Supposed To Know Que vous n'êtes pas censé savoir
7/7 7 / 7 Afghanistan Alternative-Energy - Énergie alternative Art BBC Big-Brother Bilderberg Biometrics Biométrie Bush Censorship La censure CIA Climate-Change Changement climatique - Cover-Up Cults Cultes Culture Database-State Base de données-État David-Hicks - David Hicks David-Ray-Griffin - David Ray Griffin - Debt La dette Democrats Démocrates Demos Démos Drugs Drogues Education L'éducation Entertainment Environmental News Environmental News EU UE False-Flag Faux-Drapeau FBI Fraud Fraude Free-Speech Free-Discours Freemasons Francs-Maçons G8 Globalization La mondialisation Guantanamo Health-News Santé-News History Histoire ID-Cards Cartes d'identité Internet Iran Iraq Israel Israël John McCain John McCain Law Droit Marches MI5 MI6 Microsoft Military Militaire MoD Le Ministère de la défense Money Argent Music Musique NASA La NASA Neocons Néo - New World Order Nouvel ordre mondial NSA Oil Pétrole Pakistan Podcast Police-State La police d'État Propaganda Propagande RFID RINF Rumsfeld Science Science & Technology News Science & Technology News Secrecy Le secret Security De sécurité Slavery L'esclavage Space Sports Sport Spying Espionnage Stephen-Lendman Technology Technologie Terrorism Le terrorisme Tony-Blair Tony Blair - Torture La torture TV UK-News Royaume-Uni-News UN ONU USA- États-Unis - USA-News États-Unis-News Video Vidéo Voting Vote war guerre War & Terrorism News La guerre et le terrorisme Actualités Warfare White-House Wolfowitz World-News Monde-News Yahoo
2003 - 2005 Archives 2003 - 2005 archives | 2005 - 2007 Archives 2005 - 2007 archives | 2007 - 2008 Archives 2007 - 2008 archives | Current Archives Actuellement Archives | Past Version | Anciens Version
About À propos de | | DVD Store DVD Store | | Opinion Avis | | Reviews Critiques | | Special Guests Invités spéciaux | | Webmasters Webmasters
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. Les opinions exprimées dans les RINF de dépêches et le bulletin d'information sont sous la seule responsabilité de l'auteur (s) et ne reflètent pas nécessairement les vues du webmaster.
RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. RINF.COM: Breaking News & Alternative Media est Copyleft - copie et distribuer gratuitement. News Forum Nouvelles Forum