RINF.COM : THE BREAKING NEWS ALTERNATIVE rinf.com :突發新聞的替代 Sunday, August 31st, 2008週日, 2008年8月31日 | |
Breaking News 突發新聞 | | Forum 論壇 | | UK News 英國新聞 | | USA News 美國新聞 | | World News 世界新聞 | | Political News 政治新聞 | | Sci-Tech News 科技新聞 | | War & Terrorism News 戰爭和恐怖主義新聞 | | Sports News 體育新聞 | | Multimedia 多媒體 | | Set Homepage 設為首頁 | |
BREAKING NEWS 突發新聞 |
3,000 Vets, War Protesters Hand-Deliver Their Message 3000獸醫,戰爭的示威者手提供他們的信息 Saturday, August 30th, 2008 週六, 2008年8月30日 By通過 Patti Thorn帕蒂眼中釘 | DNEVER - “Follow Us. | dnever -“跟著我們。 Welcome to Denver,” read the electronic sign on the police vehicle.歡迎到丹佛, “閱讀電子簽署對警方的車輛。 And with that conciliatory gesture, an unpermitted march for peace was allowed to proceed Wednesday afternoon through downtown Denver streets - peacefully.和與和解姿態,一unpermitted三月和平被允許進行週三下午通過丹佛市中心的街道上-和平。 It was easily the largest demonstration in a week filled with them.這是很容易的最大示威,在一周內充滿了他們。 See video of the march看視頻的三月 here這裡 and和 here這裡 . 。 At least 3,000 Iraq war veterans and war protesters marched from the Denver Coliseum to the Pepsi Center perimeter.至少三千伊拉克戰爭的退伍軍人和戰爭的示威者從丹佛體育館向百事中心的周邊。 The veterans’ ultimate goal was to deliver a statement to presidential candidate Barack Obama, urging him to promote the immediate withdrawal of “all occupying forces” from Iraq, among other points.退伍軍人的最終目標是要提供一項聲明,總統候選人巴拉克奧巴馬,要求他推動立即撤出“的所有佔領軍”從伊拉克撤軍,除其他外點。 After about an hourlong standoff with police at the end of the march, contact was made with an Obama aide.後約一小時的對峙與警方在去年底的3月,聯繫了一個奧巴馬的助手。 Mission accomplished.任務完成。 Co-sponsored by the anti-war group Tent State University and the Iraq Veterans Against the War, the march began around 3:15 pm outside the coliseum after 9,800 people attended a free concert featuring the heavy metal/rap band Rage Against the Machine and three other acts.共同主辦的反戰組帳篷州立大學和伊拉克退伍軍人反對戰爭,三月左右開始下午3時15分以外的體育館後, 9800人參加了免費音樂會重金屬/說唱樂隊的憤怒反對機器和三其他行為。 During the four-hour show, audience members were urged to join the demonstration.在四個小時的晚會,觀眾委員呼籲參加示威的自由。 Band members and others stressed the need for the march to remain peaceful.樂隊成員和其他人強調,需要為三月保持和平。 At one point, rapper Jonny 5 of Denver’s Flobots referred to conservative radio commentator Rush Limbaugh, who has been widely quoted as saying it would be his “dream” for riots to break out in Denver during the convention.在這一點上,說唱傑哈尼5丹佛掘金隊的flobots提到保守的電台評論員匆忙limbaugh ,誰已被廣泛引述他的話說,這將是他“夢”為暴動爆發在丹佛期間,該公約。 The musician told the crowd the worst thing they could do was make that dream come true.音樂家說,人群中最糟糕的事,他們可以做的是使這一夢想成真。 While some feared police would attempt to stop the march, officers surprised the group by escorting the protesters through city streets, redirecting traffic and pedestrians along the way.雖然有些人擔心,警方會試圖阻止遊行人員感到驚訝,小組由護航,示威者通過城市街道,重定向交通和行人在前進的道路上。 “Under the totality of all the circumstances, it was handled in a manner that best addressed the public safety at the time,” said Lynn Kimbrough, spokeswoman for the Joint Information Center, a clearinghouse for convention security information. “根據整體的所有情況,這是處理的方式,最好的解決公眾安全的時間,說: ”林恩kimbrough ,發言人為聯合信息中心,信息交換,為公約的安全信息。 The group of mostly young people walked behind a banner that said: “Support GI Resistance.”集團大多是年輕的人走到背後的一面旗幟,說: “支持基抵抗” 。 Wearing T-shirts and stickers with slogans such as “Arrest Bush” and “Make Out Not War,” they sang rolling chants, Marine- style.身穿T恤衫和標貼的標語,如“逮捕布什”和“作出了不要戰爭, ”他們生滾動chants ,海洋式。 “Tell Me What We’re Marching For,” sang one group. “告訴我,我們正在行軍, ”桑一組。 “Stop the torture, stop the war,” answered another. “停止酷刑,停止戰爭,回答說: ”另一個。 People lined the streets to watch, most approvingly.人排隊上街觀賞,最approvingly 。 As the marchers wound their way through the neighborhoods west of the coliseum, they found solidarity with a group of Latinos holding up an anti-war sign and cheering them on.作為遊行的傷口他們的方式,通過街道西部的體育館,他們發現,團結與一組的拉美裔人舉行了一個反戰標誌和歡呼聲他們就。 “Si, se puede!” shouted some young marchers. “矽,硒,以了解! ”一些年輕的示威者。 “Yes, we can!” “是的,我們可以” ! But not all were supportive.但並非所有支持。 From the balcony of an apartment complex, a man yelled at the throngs to move on.從陽台的公寓複雜,一名男子大聲喊在throngs繼續前進。 “Don’t come back here,” he said. “不要回來這裡, ”他說。 As the march wore on under a hot sun, some dropped out.由於三月穿就下烈日,有的中途輟學。 Others found ways to take shortcuts.其他發現的方法,採取捷徑。 Two teens on the 16th Street Mall shuttle wearing Rage Against the Machine T-shirts admitted they had skipped part of the march and planned to join it as it neared the end.兩個十幾歲於16街購物中心穿梭身穿憤怒反對機器T卹承認,他們曾跳過的一部分, 3月,並計劃加入,因為它接近年底。 One foot clad in a black shoe, the other barefoot, James Koller, 17, explained: “Someone clocked me in the face and took my shoe in the mosh pit.一隻腳包在一個黑色皮鞋,其他赤腳,詹姆斯科勒, 17 ,解釋說: “有人的時鐘頻率,我在面對和了我的鞋,在mosh深潭。 This is a quicker route to the Pepsi Center.”這是一個快捷的路線,向百事中心“ 。 Koller’s friend, Joey Minicucci, 18, of Littleton, noted that his brother was in the military and would soon be sent to Iraq.科勒的朋友,喬伊米尼庫奇, 18歲,利特爾頓指出,他的兄弟是在軍事和不久將派往伊拉克。 That was one of the reasons he was going to the march.這是原因之一,他是要到3月。 Anne Hill, of Montrose, had other reasons.安妮山,蒙特羅斯,有其他的原因。 “I’m marching because it seems to be the last vestiges of our free speech and because people have demands and our government’s not listening,” she said. “我遊行,因為它似乎是最後的遺跡,我們的自由言論和,因為人民有要求和我國政府的不聽我不聽, ”她說。 The march came to a standstill at the perimeter of the Pepsi Center around 6:30 pm, at which time the veterans attempted to have their statement delivered to Obama.三月來停頓,在周邊的百事中心下午6點30分左右,在哪個時間,退伍軍人企圖有其發表的聲明,以奧巴馬。 Tension with police seemed to escalate, until several veterans stepped forward and saluted police.緊張與警方似乎升級,直到幾個老兵挺身而出,警方和慰問。 “We are your brothers and sisters in arms,” said one. “我們是您的兄弟姐妹們在軍控,說: ” 1 。 “We don’t want to hurt you. “我們不想傷害你。 We don’t want you to hurt us.”我們不想讓你傷害了我們“ 。 With that, the standoff melted away and soon an appropriate aide was contacted.這樣,僵局融化的距離,並很快一個適當的助手聯絡。 “I figured as long as we kept things peaceful, they would hear us, and they did,” said Army veteran Jeffrey Wood. “我想通,只要我們保持和平的事情,他們會聽到我們的,和他們說: ”軍隊的退伍軍人杰弗裡木材。 Staff writers Allison Bruce, Daniel J. Chacon, Abigail Curtis, Jeff Kass, Dan Kelley, Sue Lindsay, Steve Myers and Judi Villa contributed to this report.工作人員的作家阿利森布魯斯,丹尼爾j.查康,阿比蓋爾柯蒂斯,傑夫卡斯,丹凱利,控告林賽,史蒂夫邁爾斯和judi別墅促成了這一報告。 © 2008 Rocky Mountain News © 2008年洛基山新聞 Have Your Say: 3,000 Vets, War Protesters Hand-Deliver Their Message 你說: 3000獸醫,戰爭的示威者手提供他們的信息 Please read our請閱讀我們的 posting guidelines before posting發布指引,然後再發布 . 。 Alternatively或者 you can discuss this report here您可以討論此報告在這裡 . 。 This entry was posted on Saturday, August 30th, 2008 at 6:13 am and is filed under 此項目被張貼在週六, 2008年8月30日在上午06時13分,並提交下 Activism News 積極參與新聞 . 。 You can follow any responses to this entry through the 您可以按照任何的反應,此項目通過 RSS 2.0 2.0 feed. 餵養。 You can 您可以 leave a response 留下的回應 , or ,或 trackback Trackback跟踪 from your own site. 從你自己的網站。 | ![]() Translations 翻譯 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Related News 相關新聞
Email This Page To A Friend 電子郵件此頁給朋友 Latest Headlines 最新的新聞標題
More更多 Breaking News突發新聞 Archive 存檔
|
About 大約 | | DVD Store DVD的商店 | | Opinion 民意 | | Reviews 評語 | | Special Guests 特別來賓 | | Webmasters 網站管理員 |
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. 所表達的意見,在rinf新聞電線和通訊是唯一的責任作者( S )和並不一定反映的意見,網站管理員。 RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. rinf.com :突破新聞與其他的媒體是copyleft的-複製及分發自由。 News Forum 新聞論壇 |