RINF.COM : THE BREAKING NEWS ALTERNATIVE rinf.com :ブレイキングニュース代替 Sunday, August 31st, 2008日曜日、 2008年8月31日 | |
BREAKING NEWS ブレイキングニュース |
3,000 Vets, War Protesters Hand-Deliver Their Message 3000獣医、戦争の抗議のメッセージが表示さ手渡し Saturday, August 30th, 2008 土曜日、 2008年8月30日 By 〜によって Patti Thornパティとげ | DNEVER - “Follow Us. | dnever -"次問い合わせください。 Welcome to Denver,” read the electronic sign on the police vehicle.へようこそデンバー、 "読んで電子契約書にサインする警察車両です。 And with that conciliatory gesture, an unpermitted march for peace was allowed to proceed Wednesday afternoon through downtown Denver streets - peacefully.と、その和解のジェスチャーは、 3月unpermittedを進めて平和のための水曜日の午後を許されていたデンバーのダウンタウンの通り-平和的です。 It was easily the largest demonstration in a week filled with them.最大規模のデモを簡単にすることは、 1週間以内に満ちていることです。 See video of the marchビデオは、 3月を参照 hereここで andおよび hereここで .です。 At least 3,000 Iraq war veterans and war protesters marched from the Denver Coliseum to the Pepsi Center perimeter.少なくとも3000イラク戦争退役軍人や戦争の抗議者がデモ行進してからのデンバーペプシセンターコロシアム境界です。 The veterans’ ultimate goal was to deliver a statement to presidential candidate Barack Obama, urging him to promote the immediate withdrawal of “all occupying forces” from Iraq, among other points.の退役軍人の究極の目標は、大統領候補を配信する声明を発表バラックオバマ、彼を促進するための即時撤退を求める"すべての占領軍"イラクでは、他のポイントの間です。 After about an hourlong standoff with police at the end of the march, contact was made with an Obama aide.こう着状態を約1時間後に警察は、 3月の最後に、連絡先は、小浜の側近で行われた。 Mission accomplished.使命達成します。 Co-sponsored by the anti-war group Tent State University and the Iraq Veterans Against the War, the march began around 3:15 pm outside the coliseum after 9,800 people attended a free concert featuring the heavy metal/rap band Rage Against the Machine and three other acts.共同主催反戦グループのテント州立大学とイラク戦争に反対する退役軍人は、 3月3:15 pmの外のコロシアムが始まった約9800人が出席した後、無料コンサートのヘヴィメタル/ラップ音楽のバンドとレイジアゲインストザマシーン3つの別の行為です。 During the four-hour show, audience members were urged to join the demonstration.中の4つの時間の詳細は、聴衆のメンバーがデモに参加するよう求めた。 Band members and others stressed the need for the march to remain peaceful.他のバンドのメンバーと3月の必要性を強調して平和を維持する。 At one point, rapper Jonny 5 of Denver’s Flobots referred to conservative radio commentator Rush Limbaugh, who has been widely quoted as saying it would be his “dream” for riots to break out in Denver during the convention.ある時点で、ラッパーのジョニー5のデンバーのラジオコメンテーターflobots保守的な言及を急いでlimbaugh 、 who広く引用されことが彼の話として、 "夢"を暴動の中から抜け出すにデンバーコンベンションです。 The musician told the crowd the worst thing they could do was make that dream come true.そのミュージシャンの群衆、最悪なのは彼らが行うには夢がかなう〜にしてくれています。 While some feared police would attempt to stop the march, officers surprised the group by escorting the protesters through city streets, redirecting traffic and pedestrians along the way.警察はいくつかの懸念の試みを停止するには3月、役員のグループをエスコート驚いた街の抗議を通じて、交通や歩行者に沿ってリダイレクトする方法です。 “Under the totality of all the circumstances, it was handled in a manner that best addressed the public safety at the time,” said Lynn Kimbrough, spokeswoman for the Joint Information Center, a clearinghouse for convention security information. "全体のすべての事情の下に、これは最高の対処方法で処理され、公共の安全性は、時間、 "リンキンブローによると、広報担当者は、共同情報センターは、コンベンションのセキュリティ情報を交換します。 The group of mostly young people walked behind a banner that said: “Support GI Resistance.”歩いて、主に若い人々のグループの背後にあるバナー広告によると: "サポート胃腸抵抗を実現します。 " Wearing T-shirts and stickers with slogans such as “Arrest Bush” and “Make Out Not War,” they sang rolling chants, Marine- style.を着て、 Tシャツやステッカーなどのスローガン"逮捕ブッシュ大統領"と"戦争にはない"と歌った歌圧延、マリンスタイルです。 “Tell Me What We’re Marching For,” sang one group. "われわれはどのような行進を教えてください、 "相1つのグループです。 “Stop the torture, stop the war,” answered another. "拷問を停止して、戦争を停止して、 "答えている。 People lined the streets to watch, most approvingly.裏地の人々を見ての通り、ほとんどのうなずくようにします。 As the marchers wound their way through the neighborhoods west of the coliseum, they found solidarity with a group of Latinos holding up an anti-war sign and cheering them on.その方法として、行進の傷近所の西のコロシアムを通じて、彼らが見つかりました連帯を所蔵するlatinosのグループが反戦に署名し、応援しています。 “Si, se puede!” shouted some young marchers. "もし、 se puede ! "叫んだいくつかの若年行進します。 “Yes, we can!” "はい、私たちは! " But not all were supportive.すべてではないが支援します。 From the balcony of an apartment complex, a man yelled at the throngs to move on.バルコニーからは、マンション団地では、男性大声は、群衆に移動します。 “Don’t come back here,” he said. "ここに戻っていない"と述べた。 As the march wore on under a hot sun, some dropped out. 3月としては暑い太陽の下に着ていたし、いくつかのドロップアウトします。 Others found ways to take shortcuts.その他の方法を取るのショートカットが見つかりました。 Two teens on the 16th Street Mall shuttle wearing Rage Against the Machine T-shirts admitted they had skipped part of the march and planned to join it as it neared the end. 10代は16日、ストリートモールの2つのシャトルを着レイジアゲインストザマシーンのTシャツを認めていた部分をスキップに参加することを計画して3月の終わりに近づいた。 One foot clad in a black shoe, the other barefoot, James Koller, 17, explained: “Someone clocked me in the face and took my shoe in the mosh pit. 1つの足に黒い靴に覆われて、他のはだしで、ジェームズコレル、 17日、説明: "私の顔をさせるとクロックが私の靴は、モッシュピットです。 This is a quicker route to the Pepsi Center.”これはルートを迅速にペプシセンターです。 " Koller’s friend, Joey Minicucci, 18, of Littleton, noted that his brother was in the military and would soon be sent to Iraq.コラー氏の友人、ジョイminicucci 、 18日のリトル、注意しては、彼の兄は軍とイラクがすぐに送信されます。 That was one of the reasons he was going to the march.彼はその理由の1つは、 3月だったんです。 Anne Hill, of Montrose, had other reasons.アンネの丘、モントローズていた他の理由が考えられます。 “I’m marching because it seems to be the last vestiges of our free speech and because people have demands and our government’s not listening,” she said. "私は行進と思われるので、私たちの最後の痕跡の人々が言論の自由を要求するため、我々の政府のはリスニングだ"と述べた。 The march came to a standstill at the perimeter of the Pepsi Center around 6:30 pm, at which time the veterans attempted to have their statement delivered to Obama.足踏みして来た3月の周縁部は、周りのペプシセンター午後6時30分、その時点の退役軍人に持って行って声明を試みた小浜に配信されます。 Tension with police seemed to escalate, until several veterans stepped forward and saluted police.緊張をエスカレート警察のように、いくつかの退役軍人段まで進むとあいさつ警察です。 “We are your brothers and sisters in arms,” said one. "我々はあなたの兄弟姉妹の武器を手に、 "と述べた。 “We don’t want to hurt you. "我々はあなたを傷つけるつもりです。 We don’t want you to hurt us.”私たちはあなたを傷つけるつもりはありません。 " With that, the standoff melted away and soon an appropriate aide was contacted.とは、若返ったとのこう着状態に適切な補佐官はすぐに連絡します。 “I figured as long as we kept things peaceful, they would hear us, and they did,” said Army veteran Jeffrey Wood. "私模様のものとして保管限り、私たちの平和的、というように聞こえます。問い合わせは、かれらは、 "木のジェフリーによると陸軍退役軍人です。 Staff writers Allison Bruce, Daniel J. Chacon, Abigail Curtis, Jeff Kass, Dan Kelley, Sue Lindsay, Steve Myers and Judi Villa contributed to this report.スタッフライターアリソンブルース、ダニエルj. chacon 、アビゲイルカーティス、ジェフカシュ、ダンケリー、スーリンゼイ、スティーブマイヤーズとジュディvillaこの報告書に貢献しています。 © 2008 Rocky Mountain News © 2008年のロッキーマウンテンニュース Have Your Say: 3,000 Vets, War Protesters Hand-Deliver Their Message あなたの意見: 3000獣医、戦争の抗議のメッセージが表示さ手渡し Please read ourお読みください posting guidelines before posting投稿する前に転記のガイドライン .です。 Alternatively代わりに you can discuss this report hereこの報告書について議論することができます。 .です。 RSS のRSS TrackBack URLトラックバックURL This entry was posted on Saturday, August 30th, 2008 at 6:13 am and is filed under このエントリが投稿土曜日、 2008年8月30日に提出されて6:13 amとは Activism News 運動ニュース . です。 You can follow any responses to this entry through the 任意の応答をすることができます。このエントリは以下の RSS 2.0 RSS 2.0を feed. 食料。 You can することができます。 leave a response 応答を残す , or か、または trackback トラックバック from your own site. お客様ご自身のサイトからです。 | ![]() Translations 技術情報の翻訳 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Related News 関連ニュース
Email This Page To A Friend このページの電子メールを友人に送る Latest Headlines 最新のニュースの見出し
Moreよりたくさんの Breaking Newsブレイキングニュース Archive アーカイブ
|
About 〜について | | DVD Store DVDリーストア | | Opinion 意見 | | Reviews レビュー | | Special Guests スペシャルゲスト | | Webmasters ウェブマスター |
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. rinfニュースの再生回数で表現さのワイヤとニュースレターは、すべての責任を負うの著者( s )との意見を反映する必要はありませんのウェブマスターにします。 RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. rinf.com :ブレイキングニュース&代替メディアはコピーレフト-&配布を自由にコピーします。 News Forum ニュースフォーラム |