RINF.COM : THE BREAKING NEWS ALTERNATIVE RINF.COM: a ruptura notícias alternativa Monday, April 21st, 2008 | Segunda-feira, 21 de Abril de 2008 | 820 Users Are Online 820 usuários estão on-line | |
Breaking News Breaking News | | UK News UK Notícias | | USA News E.U.A. Notícias | | World News World News | | Political News Políticos Notícias | | Sci-Tech News Sci-Tech News | | War & Terrorism News Guerra & Terrorismo Notícias | | Sports News Sports News | | Multimedia Multimedia | | Set Homepage Definir Homepage | | Contact Contato | |
BREAKING NEWS BREAKING NEWS | SYNDICATION SYNDICATION |
‘Truthers’ blame US and Britain for the Holocaust 'Truthers' culpa E.U. e da Grã-Bretanha para o HolocaustoWednesday, April 16th, 2008 Quarta-feira, 16 de Abril de 2008In Salman Rushdie’s soon-to-be-published novel, The Enchantress of Florence, one of the characters is Niccolò Machiavelli, the original dark prince of power politics. Em Salman Rushdie's em breve-a-ser-publicado romance, The Enchantress de Florença, um dos personagens é Niccolò Machiavelli, o original dark príncipe do poder político. Il Machia, as he is called, is portrayed as a committed opponent of the obvious. Il Machia, como ele é chamado, é retratado como um adversário empenhado do óbvio. ‘He believed in… hidden truth the way other men believed in God or love, believed that truth was in fact always hidden, that the apparent, the overt, was invariably a kind of lie.’ "Ele acreditava em… escondido verdade o caminho outros homens acreditavam em Deus ou amor, acreditavam que a verdade era, de facto, sempre oculto, que o aparente, a manifestas, foi sempre uma espécie de mentira." No doubt all of us have come across individuals with what might politely be termed an ultra-sceptical outlook. Sem dúvida que todos nós temos de encontrar pessoas com o que poderia ser denominado educadamente um ultra-céptico perspectivas. The kind of people who use phrases like ‘the powers that be’ without a sniff of irony. O tipo de pessoas que usam frases como "as competências que ser" sem um capturar de ironia. Certainty, not doubt, is actually their defining trait, their sure knowledge that the mysterious, omniscient ‘they’ are always responsible. Certeza, não dúvida, é, na verdade, definindo suas características, a sua certeza de que o conhecimento misterioso, onisciente, que "é sempre responsável. Left to its own devices, this sort of mentality can appear almost charmingly eccentric. Deixada aos seus próprios mecanismos, este tipo de mentalidade podem aparecer quase encantadora excêntrica. But two developments have in recent years helped turn an essentially harmless sensibility into something approaching a sinister ideology. No entanto, dois acontecimentos têm, nos últimos anos ajudou a transformar uma essencialmente inofensivos sensibilidade em algo abordar uma sinistra ideologia. The first was the postmodern assault on the notion of objective truth that found academic favour in the 1980s and 1990s. O primeiro foi o pós assalto sobre a noção de verdade objectiva que encontrou favor acadêmico na década de 1980 e 1990. A generation of humanities and social sciences students went through the theory mill and learned that reality is simply a cultural construction, a media confection. A geração de ciências humanas e sociais estudantes passaram por a teoria lagar e aprendi que a realidade é apenas uma construção cultural, uma mídia confecção. As very few academics, let alone undergraduates, ever ‘got’ deconstructionism, a bite-sized variety gained popularity: ‘problematising’. Como muito poucos acadêmicos, muito menos undergraduates, nunca 'got' deconstructionism, uma mordida de tamanho variedade ganhou popularidade: 'problematising'. This simplification encouraged the belief that, as George Walden once put it, the exception no longer proves the rule, it is the rule. Esta simplificação incentivou a crença de que, tal como George Walden colocá-lo uma vez, a excepção já não comprova a regra, é a regra. If you could ‘problematise’ a single stress point of contention, then the whole narrative of objectivity would collapse. Se você pudesse 'problematizar' stress um único ponto de discórdia e, em seguida, toda a narrativa de objectividade iria desmoronar. The second development was the internet, which, for all its manifold benefits, has also helped flatten the hierarchy of evidential truth into one vast mass of competing perceptions. O segundo desenvolvimento foi a internet, que, em todas as suas múltiplas vantagens, também tem ajudado achatam a hierarquia das probatória verdade em uma grande massa de competir percepções. Out there on the limitless vistas of the web, empirical fact and wild rumour often appear to share equal billing. Lá fora, no ilimitadas vistas da web, fato empírico e selvagem rumor frequentemente aparecem para compartilhar igualdade de faturamento. Put these two trends together, add a widespread suspicion of Western governments and a growing boredom with liberal democracy, and you get the ideal conditions for what amounts to intellectual nihilism. Coloque estas duas tendências em conjunto, acrescentar uma desconfiança generalizada dos governos ocidentais e de um crescente tédio com a democracia liberal, e você obterá as condições ideais para o que equivale a intelectual niilismo. Perhaps the most egregious example of this mushrooming cult are the 9/11 ‘Truthers’, that barmy army of opinion which holds that the official version of events leading up to that day is a government conspiracy. Talvez o exemplo mais chocantes desta multiplicação culto são o 9 / 11 "Truthers', que barmy exército de opinião que sustenta que a versão oficial dos acontecimentos que levaram a esse dia é uma conspiração governamental. The Truthers pride themselves on merely asking rather than answering questions. O Truthers orgulho em si, em vez de simplesmente pedir responder perguntas. To which end, they ignore everything that supports the accepted version and concentrate on what they claim are its weak points - for example, the rapid collapse of the towers - to cast doubt on the overall story. Para que fim, que ignoram tudo o que suporta a versão aceite e concentrar naquilo que são os seus pontos fracos alegação - por exemplo, o rápido colapso das torres - para lançar dúvidas sobre a história. Thus the exception becomes the rule. Assim, torna-se a excepção à regra. But in fact the Truthers play host to various counterfactual theories - some of the more restrained hypotheses propose that it was an inside job, the planes were not passenger jets, and the Pentagon was not hit by a plane. Mas na verdade o Truthers acolhimento para desempenhar diversas teorias contrafactual - algumas das mais restrita hipóteses propor que se tratava de uma tarefa no interior, os aviões não eram jatos de passageiros, eo Pentágono não foi atingido por um avião. At the impressionable end of the scale, where rank naivety and fashionable cynicism merge, Charlie Sheen has promoted such theories and the Oscar-winning French actress Marion Cotillard has suggested that the destruction of the World Trade Centre was a ‘money-sucker’ designed to avoid the cost of rewiring the towers. Ao impressionáveis extremo da escala, onde rank ingenuidade e moda cinismo fundir, Charlie Sheen tem promovido essas teorias e ao Oscar-winning atriz francesa Marion Cotillard sugeriu que a destruição do World Trade Center era um 'branqueamento de rebentos' projetado para Evitar o custo de rewiring as torres. At the (only slightly) more sophisticated end, writers like Gore Vidal, and the Labour MP Michael Meacher, have speculated that some within the US administration may have had cause to turn a blind eye to the hijackers. Ao (apenas um pouco) mais sofisticados final, escritores como Gore Vidal, e do Trabalho MP Michael Meacher, têm especularam que dentro de alguns os E.U. administração pode ter tido motivos para fechar os olhos para o piratas. But it’s one thing to blame America for the attack on America. Mas é uma coisa que a culpa América para o ataque contra o América. That’s hardly radical. Isso é quase radical. No, if you really want to lay waste to the notion of historical truth and the fundamental principles on which Western democratic society is based, then you need to go one step further. Não, se você realmente deseja lançar lixo para o conceito de verdade histórica e os princípios fundamentais sobre os quais assenta a sociedade democrática ocidental, então você precisa dar um passo em frente. You need to blame America for the attack on Nazi Germany. Você precisa culpar América para o ataque à Alemanha nazista. Even within the liberal arts world, where America has long been a byword for injustice, bellicosity and corruption, Nazi Germany has remained the ultimate example of evil. Mesmo dentro do mundo das artes liberais, que há muito tem sido uma América byword para injustiça, bellicosity e corrupção, a Alemanha nazista manteve-se o derradeiro exemplo do mal. And that presents a philosophical problem for the most zealous Bush-haters within the arts. E isso representa um problema para a maioria dos filosófica zelo Bush-desgostasse dentro dos arts. If America helped stop a more depraved regime once, is it not at least theoretically possible that it could do the same again? Se América ajudou interromper um depravado regime mais uma vez, não é, pelo menos teoricamente possível que ele pudesse fazer o mesmo? The common answer is to point out that Iraq and Afghanistan were hardly superpowers bent on global domination. A resposta comum é de salientar que o Iraque eo Afeganistão foram praticamente superpotências empenhados na dominação mundial. The drawback to that response is that it’sa limited, pragmatic position - a politician’s argument - that lacks the kind of moral righteousness that appeals to a certain artistic imagination. A desvantagem que a resposta é que é uma limitada, pragmática posição - um político do argumento - que não tem o tipo de retidão moral que apela a uma certa imaginação artística. The bold solution, then, is to reposition Nazi Germany as the victim, and America (and Britain) as the aggressors. O negrito solução, então, é para reposicionar Alemanha nazista como a vítima, e na América (e da Grã-Bretanha), como os agressores. This, in essence, is the job the novelist Nicholson Baker appears to have taken on in his new non-fiction book Human Smoke. Esta é, em essência, é o trabalho do romancista Nicholson Baker parece ter tomado em seu novo livro não-ficção Homem Fumaça. Baker, who in his novel The Fermata explored the erotics of excreting, seems here to immerse himself in its politics. Baker, que em seu romance A Fermata explorou as erotics de excreting, parece aqui para mergulhar-se na sua política. He is the outrider for paranoid revisionism. Ele é o outrider para paranóico revisionismo. According to Adam Kirsch, writing in the New York Sun, Baker sets out to ‘convince the reader that America should not have fought Germany or Japan; that Franklin Roosevelt connived to get us into the war at the behest of the arms manufacturers, and probably knew about the bombing of Pearl Harbor in advance; that Winston Churchill was a proto-fascist; that in Japan’s invasion of China, China was the aggressor; that after the fall of France, Churchill was culpable in vowing to fight on, and not acceding to Hitler’s “peace” terms; that the Holocaust was, at least in part, Hitler’s response to British aggression, and that the only people who demonstrated true wisdom in the run-up to the war were American and British pacifists.’ De acordo com Adam Kirsch, escrevendo no New York Sun, Baker expõe a "convencer o leitor que a América não deveria ter lutado Alemanha ou o Japão; que Franklin Roosevelt connived para obter-nos para a guerra, mandatada pelo fabricantes de armas, e provavelmente Sabiam sobre o bombardeamento de Pearl Harbor com antecedência; que Winston Churchill era um proto-fascista; que no Japão da invasão da China, a China foi o agressor, que, após a queda da França, Churchill era culpado em vowing sobre a luta, e Não aderentes para Hitler "paz" termos; que o Holocausto foi, pelo menos em parte, Hitler resposta a agressão britânica, e que as únicas pessoas que se manifestaram verdadeira sabedoria no período que antecedeu a guerra foram os americanos e britânicos Pacifistas. " Again, Baker’s method, according to Kirsch, is to ignore the overwhelming wealth of material that contradicts the above claims and to focus on any seeming anomalies or exceptions that support his case, no matter what the source. Novamente, Baker's método, de acordo com Kirsch, está a ignorar a imensa riqueza de material que contradiz as alegações acima expostas e centrar-se em qualquer aparente anomalias ou exceções que apoiam o seu caso, não importa qual seja a fonte. So, for example, in seeking to offload at least some of the blame for the Holocaust on to the British, Baker cites the mayor of Hanover’s reason for deporting Jews to the East, namely that the British bombing campaign had created a housing shortage. Assim, por exemplo, na procura-se descarregar, pelo menos, algumas das culpas para o Holocausto, relativa à britânico, Baker cita o prefeito de Hanover é motivo para expulsão judeus para o Oriente, a saber, que os bombardeamentos britânicos campanha tinha criado uma carência habitacional . There is much to be said against the British bombing of German cities, and indeed much has been said and written of a critical nature. Há muito a dizer contra os britânicos bombardeamento de cidades alemãs e, de facto, muito foi dito e escrito de um crítico natureza. But it can never be argued that it precipitated the Holocaust, quite simply because it did not, as any self-respecting historian would confirm, supported by a mountain of empirical evidence. Mas isso nunca pode ser argumentado que precipitou o Holocausto, pura e simplesmente porque não, como qualquer auto-respeito historiador iria confirmar, apoiado por uma montanha de evidências empíricas. It’s essential for healthy intellectual debate that conventional wisdom is challenged. É essencial para o saudável debate intelectual que a sabedoria convencional é desafiada. However, that requires an engagement with reality, not its negation. No entanto, que requer um compromisso com a realidade, e não a sua negação. The mentality that sees 9/11 and 7/7 as government conspiracies, and the Second World War as a singular tale of Allied guilt, refuses to see what’s staring it in the face, so has no choice but to search for buried clues. A mentalidade que vê 9 / 11 e 7 / 7 como governo conspirações, e da Segunda Guerra Mundial como uma singular história de Allied culpa, se recusa a ver o que é staring-la no rosto, por isso não tem escolha, mas para procurar pistas enterrado . Sometimes, though, the apparent is true because the only thing hidden is lies. Às vezes, no entanto, a aparente é verdade, porque a única coisa que está escondido mentiras. See More: Veja mais: History HistóriaShare Your Thoughts on ‘Truthers’ blame US and Britain for the HolocaustPlease note, not all comments will be published. Compartilhe Seus Pensamentos sobre 'Truthers' culpa E.U. e da Grã-Bretanha para o HolocaustPlease nota, nem todos os comentários serão publicados. ' RSS RSS TrackBack URL TrackBack URL This entry was posted on Wednesday, April 16th, 2008at 9:19 pmand is filed under Esta entrada foi postada na quarta-feira, 16 de Abril, 2008at 9:19 pmand é apresentado sob 9/11 Truth 9 / 11 Truth , , Political News Políticos Notícias . . You can follow any responses to this entry through the Você pode seguir qualquer resposta para esta entrada através do RSS 2.0 RSS 2,0 feed. Feed. You can Pode leave a response Deixar uma resposta , or , Ou trackback Trackback from your own site. A partir do seu próprio site. | Translations Traduções ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Free Newsletter Free Newsletter Related News Notícias relacionadas
Latest Headlines Últimas Notícias
Archive Arquivo
|
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. As opiniões expressas no RINF notícias fio e boletim são de responsabilidade exclusiva do autor (es) e não refletem necessariamente a opinião do webmaster. RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. RINF.COM: Breaking News & Media Alternativa é Copyleft - Copy & Distribua livremente. |