RINF.COM : THE BREAKING NEWS ALTERNATIVE RINF.COM: l'alternativa BREAKING NEWS Monday, April 21st, 2008 | Lunedì, 21 aprile 2008 | 817 Users Are Online 817 utenti sono online | |
Breaking News Breaking News | | UK News Regno Unito News | | USA News Stati Uniti d'America News | | World News World News | | Political News Temi politici | | Sci-Tech News Sci-Tech News | | War & Terrorism News Guerra e terrorismo news | | Sports News Sport | | Multimedia Multimedia | | Set Homepage Imposta Homepage | | Contact Contatto | |
BREAKING NEWS BREAKING NEWS | SYNDICATION SYNDICATION |
‘Truthers’ blame US and Britain for the Holocaust 'Truthers' colpa degli Stati Uniti e la Gran Bretagna per l'OlocaustoWednesday, April 16th, 2008 Mercoledì, 16 aprile 2008In Salman Rushdie’s soon-to-be-published novel, The Enchantress of Florence, one of the characters is Niccolò Machiavelli, the original dark prince of power politics. Salman Rushdie e presto sarà pubblicato-romanzo, The Enchantress di Firenze, uno dei personaggi è Niccolò Machiavelli, l'originale scuro principe di politica di potenza. Il Machia, as he is called, is portrayed as a committed opponent of the obvious. La Machia, come egli è chiamato, è raffigurato come un avversario del commesso l'ovvio. ‘He believed in… hidden truth the way other men believed in God or love, believed that truth was in fact always hidden, that the apparent, the overt, was invariably a kind of lie.’ 'Egli ha creduto in verità nascoste… il modo in cui altri uomini creduto in Dio o amore, credeva che la verità è stato, infatti, sempre nascosta, che l'apparente, la palese, è stata sempre una sorta di menzogna.' No doubt all of us have come across individuals with what might politely be termed an ultra-sceptical outlook. Senza dubbio tutti noi abbiamo incontrato persone fisiche con educatamente quello che potrebbe essere definito una visione ultra-scettici. The kind of people who use phrases like ‘the powers that be’ without a sniff of irony. Il genere di persone che fanno uso di frasi come 'i poteri che essere' senza un fiutare di ironia. Certainty, not doubt, is actually their defining trait, their sure knowledge that the mysterious, omniscient ‘they’ are always responsible. Certezza, non dubbio, è in realtà la loro definizione di tratto, la loro certezza che il misterioso, onnisciente 'si' sono sempre responsabile. Left to its own devices, this sort of mentality can appear almost charmingly eccentric. Lasciato a se stesso, questo tipo di mentalità può apparire quasi affascinante eccentrica. But two developments have in recent years helped turn an essentially harmless sensibility into something approaching a sinister ideology. Ma due sviluppi negli ultimi anni hanno contribuito a trasformare una sostanza innocua sensibilità in qualcosa di sinistro si avvicina ad una ideologia. The first was the postmodern assault on the notion of objective truth that found academic favour in the 1980s and 1990s. Il primo è stato il postmoderno assalto sulla nozione di verità oggettiva, che trova favore accademico negli anni 1980 e 1990. A generation of humanities and social sciences students went through the theory mill and learned that reality is simply a cultural construction, a media confection. Una generazione di scienze umane e sociali studenti sono passati attraverso la teoria e dalla imparato che la realtà è semplicemente una costruzione culturale, una confezione di media. As very few academics, let alone undergraduates, ever ‘got’ deconstructionism, a bite-sized variety gained popularity: ‘problematising’. Come pochissimi esponenti del mondo accademico, per non parlare di maturità, mai 'got' deconstructionism, un morso di dimensioni diverse guadagnato popolarità: 'problematising'. This simplification encouraged the belief that, as George Walden once put it, the exception no longer proves the rule, it is the rule. Questa semplificazione incoraggiato la convinzione che, come George Walden dirla ancora una volta, non è più l'eccezione conferma la regola, è la regola. If you could ‘problematise’ a single stress point of contention, then the whole narrative of objectivity would collapse. Se si potesse 'problematise' uno stress unico punto di contesa, allora tutta la narrativa di obiettività sarebbe crollato. The second development was the internet, which, for all its manifold benefits, has also helped flatten the hierarchy of evidential truth into one vast mass of competing perceptions. Il secondo è stato lo sviluppo di internet, che, per tutti i suoi molteplici benefici, ha anche aiutato appiattire la gerarchia delle verità probatorio in una vasta massa di concorrenti percezioni. Out there on the limitless vistas of the web, empirical fact and wild rumour often appear to share equal billing. Là fuori sul illimitate viste del web, fatto empirico e selvaggia voce spesso appaiono parti uguali di fatturazione. Put these two trends together, add a widespread suspicion of Western governments and a growing boredom with liberal democracy, and you get the ideal conditions for what amounts to intellectual nihilism. Mettere insieme queste due tendenze, aggiungere una diffusa diffidenza dei governi occidentali e di un crescente noia con la democrazia liberale, e si ottiene le condizioni ideali per ciò che equivale a nichilismo intellettuale. Perhaps the most egregious example of this mushrooming cult are the 9/11 ‘Truthers’, that barmy army of opinion which holds that the official version of events leading up to that day is a government conspiracy. Forse il più enormi mushrooming esempio di questo culto sono il 9 / 11 'Truthers', che barmy esercito di opinione che sostiene che la versione ufficiale degli eventi che hanno condotto fino a quel giorno è un complotto del governo. The Truthers pride themselves on merely asking rather than answering questions. Il Truthers orgoglio su se stessi piuttosto che chiede semplicemente rispondere alle domande. To which end, they ignore everything that supports the accepted version and concentrate on what they claim are its weak points - for example, the rapid collapse of the towers - to cast doubt on the overall story. A quale fine, essi ignorano tutto ciò che sostiene la versione accettata e concentrarsi su ciò che essi sostengono sono i suoi punti deboli - per esempio, il rapido crollo delle torri - mettere in dubbio la storia. Thus the exception becomes the rule. Pertanto, l'eccezione diventa la regola. But in fact the Truthers play host to various counterfactual theories - some of the more restrained hypotheses propose that it was an inside job, the planes were not passenger jets, and the Pentagon was not hit by a plane. Ma, in effetti, la Truthers ospiterà varie teorie controfattuali - alcune delle più sobrio proporre ipotesi che si trattasse di un lavoro all'interno, gli aerei non sono stati jet passeggeri, e il Pentagono non è stato colpito da un aereo. At the impressionable end of the scale, where rank naivety and fashionable cynicism merge, Charlie Sheen has promoted such theories and the Oscar-winning French actress Marion Cotillard has suggested that the destruction of the World Trade Centre was a ‘money-sucker’ designed to avoid the cost of rewiring the towers. Al impressionabili fine della scala, dove rank ingenuità e cinismo di moda si fondono, Charlie Sheen ha promosso queste teorie e la Oscar-winning attrice francese Marion Cotillard ha suggerito che la distruzione del World Trade Center è stato un 'denaro-ventosa' progettato per Evitare il costo dei cablaggi le torri. At the (only slightly) more sophisticated end, writers like Gore Vidal, and the Labour MP Michael Meacher, have speculated that some within the US administration may have had cause to turn a blind eye to the hijackers. Al (solo leggermente) più sofisticati fine, scrittori come Gore Vidal, e il laburista Michael MEACHER MP, che alcuni hanno speculato entro l'amministrazione statunitense possono aver avuto motivo di chiudere un occhio ai dirottatori. But it’s one thing to blame America for the attack on America. Ma è una cosa da biasimare America per l'attacco su America. That’s hardly radical. Questo è difficilmente radicale. No, if you really want to lay waste to the notion of historical truth and the fundamental principles on which Western democratic society is based, then you need to go one step further. No, se si vuole veramente a gettare i rifiuti per la nozione di verità storica ed i principi fondamentali sui quali la società occidentale democratica è basata, allora avete bisogno di un passo ulteriore. You need to blame America for the attack on Nazi Germany. Hai bisogno di colpa America per l'attacco sulla Germania nazista. Even within the liberal arts world, where America has long been a byword for injustice, bellicosity and corruption, Nazi Germany has remained the ultimate example of evil. Anche all'interno delle arti liberali mondo, in cui l'America è stata a lungo un sinonimo di ingiustizia, bellicosity e la corruzione, la Germania nazista è rimasto l'ultimo esempio del male. And that presents a philosophical problem for the most zealous Bush-haters within the arts. , E che presenta un problema filosofico per i più zelanti Bush-tollerabile all'interno delle arti. If America helped stop a more depraved regime once, is it not at least theoretically possible that it could do the same again? Se l'America ha aiutato fermare un depravato regime, una volta di più, non è possibile, almeno in teoria, che potrebbe fare la stessa cosa? The common answer is to point out that Iraq and Afghanistan were hardly superpowers bent on global domination. La risposta comune è quello di ricordare che l'Iraq e in Afghanistan sono stati quasi superpotenze piegato sulla dominazione globale. The drawback to that response is that it’sa limited, pragmatic position - a politician’s argument - that lacks the kind of moral righteousness that appeals to a certain artistic imagination. La risposta a tale inconveniente è che si tratta di un limitato, posizione pragmatica - un argomento politico - che manca il tipo di rettitudine morale, che fa appello a una certa immaginazione artistica. The bold solution, then, is to reposition Nazi Germany as the victim, and America (and Britain) as the aggressors. L'audace soluzione, allora, è quello di riposizionare la Germania nazista, come la vittima, e in America (e Gran Bretagna), come gli aggressori. This, in essence, is the job the novelist Nicholson Baker appears to have taken on in his new non-fiction book Human Smoke. Questo, in sostanza, è il lavoro del romanziere Nicholson Baker sembra aver assunto nel suo nuovo libro non di fiction Human Smoke. Baker, who in his novel The Fermata explored the erotics of excreting, seems here to immerse himself in its politics. Baker, che nel suo romanzo La Fermata esplorato il erotics di excreting, qui sembra di immergersi se stesso e la sua politica. He is the outrider for paranoid revisionism. Egli è il revisionismo outrider per paranoico. According to Adam Kirsch, writing in the New York Sun, Baker sets out to ‘convince the reader that America should not have fought Germany or Japan; that Franklin Roosevelt connived to get us into the war at the behest of the arms manufacturers, and probably knew about the bombing of Pearl Harbor in advance; that Winston Churchill was a proto-fascist; that in Japan’s invasion of China, China was the aggressor; that after the fall of France, Churchill was culpable in vowing to fight on, and not acceding to Hitler’s “peace” terms; that the Holocaust was, at least in part, Hitler’s response to British aggression, and that the only people who demonstrated true wisdom in the run-up to the war were American and British pacifists.’ Secondo Adamo Kirsch, la scrittura e il New York Sun, Baker si è prefissato di 'convincere il lettore che l'America non avrebbe combattuto in Germania o in Giappone; che Franklin Roosevelt conniventi per arrivare a noi in guerra su richiesta dei produttori di armi, e, probabilmente, Conosceva il bombardamento di Pearl Harbor in anticipo; che Winston Churchill era un proto-fascista, che in Giappone l'invasione della Cina, la Cina è stato l'aggressore, che dopo la caduta della Francia, Churchill era colpevole e vowing a combattere, e Non aderenti ad Hitler "pace" termini, che l'Olocausto è stato, almeno in parte, la risposta di Hitler a British aggressione, e che le uniche persone che hanno dimostrato la vera saggezza e alla vigilia della guerra erano americani e britannici Pacifisti. ' Again, Baker’s method, according to Kirsch, is to ignore the overwhelming wealth of material that contradicts the above claims and to focus on any seeming anomalies or exceptions that support his case, no matter what the source. Ancora una volta, Baker's metodo, in base al Kirsch, è di ignorare la stragrande ricchezza di materiale che contraddice le richieste di cui sopra e di concentrarsi su qualsiasi apparente anomalie o eccezioni che supportano il suo caso, non importa quale la fonte. So, for example, in seeking to offload at least some of the blame for the Holocaust on to the British, Baker cites the mayor of Hanover’s reason for deporting Jews to the East, namely that the British bombing campaign had created a housing shortage. Così, per esempio, per cercare di scaricare almeno un po 'di colpa per l'Olocausto al britannico, Baker cita il sindaco di Hannover la ragione per espulsione degli ebrei verso l'Est, e cioè che la campagna di bombardamenti inglesi avevano creato una mancanza di alloggi . There is much to be said against the British bombing of German cities, and indeed much has been said and written of a critical nature. C'è molto da dire contro gli inglesi bombardamento di città tedesche, e anzi molto è stato detto e scritto di un critico natura. But it can never be argued that it precipitated the Holocaust, quite simply because it did not, as any self-respecting historian would confirm, supported by a mountain of empirical evidence. Ma non può essere mai sostenuto che l'Olocausto è precipitato, semplicemente perché non aveva, come tutte le auto-rispetto storico di confermare, sostenuta da una montagna di prove empiriche. It’s essential for healthy intellectual debate that conventional wisdom is challenged. È essenziale per un sano dibattito intellettuale, che è in discussione la saggezza convenzionale. However, that requires an engagement with reality, not its negation. Tuttavia, che richiede un impegno con la realtà, non la sua negazione. The mentality that sees 9/11 and 7/7 as government conspiracies, and the Second World War as a singular tale of Allied guilt, refuses to see what’s staring it in the face, so has no choice but to search for buried clues. La mentalità che vede 9 / 11 e 7 / 7 cospirazioni come governo, e la Seconda Guerra Mondiale come un singolare racconto di Allied colpa, si rifiuta di vedere cosa staring in faccia, così, ma non ha scelta per la ricerca di indizi sepolti . Sometimes, though, the apparent is true because the only thing hidden is lies. Talvolta, però, l'apparente è vero, perché l'unica cosa che si trova nascosto. See More: Maggiori informazioni si veda: History StoriaShare Your Thoughts on ‘Truthers’ blame US and Britain for the HolocaustPlease note, not all comments will be published. Condividi il tuo pensiero su 'Truthers' colpa degli Stati Uniti e la Gran Bretagna per il HolocaustPlease nota, non tutti i commenti saranno pubblicati. ' RSS RSS TrackBack URL TrackBack URL This entry was posted on Wednesday, April 16th, 2008at 9:19 pmand is filed under Questa voce è stato postato il mercoledì, 16 aprile, 2008at 9:19 pmand è presentata sotto 9/11 Truth 9 / 11 Truth , , Political News Temi politici . . You can follow any responses to this entry through the Puoi seguire tutte le risposte a questa entrata attraverso la RSS 2.0 RSS 2,0 feed. Feed. You can Potete leave a response Lasciare una risposta , or , O trackback Trackback from your own site. Dal tuo sito. | Translations Traduzioni ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Free Newsletter Newsletter gratuita Related News Related News
Latest Headlines Ultime Notizie
Archive Archivio
|
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. Le opinioni espresse in RINF il filo di news e newsletter sono di esclusiva responsabilità dell'autore (s) e non riflettono necessariamente le opinioni del webmaster. RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. RINF.COM: Breaking News & Media alternative è Copyleft - Copia & Distribuire gratuitamente. |