Progressive Progressive
Media Activism Media Activism
Carregando ...
| | Register Registo | Lost password? Perdeu a senha? | Newsletter Newsletter
A password will be mailed to you. A senha será enviada para você. Log in Efetuar login | Lost password? Perdeu a senha?
An email will be sent to you. Um e-mail será enviado para você. Log in Efetuar login | Register Registo
Translate: Traduzir:
Translate to EnglishÜbersetzen Sie zum Deutsch/GermanПереведите к русскому/RussianΜεταφράστε στα ελληνικά/GreekVertaal aan het Nederlands/Dutchترجمة الى العربية/Arabic中文翻译/Chinese Traditional中文翻译/Chinese Simplified한국어에게 번역하십시오/Korean日本語に翻訳しなさい /JapaneseTraduza ao Português/PortugueseTraduca ad Italiano/ItalianTraduisez au Français/FrenchTraduzca al Español/Spanish

Tools: Ferramentas: News Notícias | | Post Comment Post Comment | | Printer Version Versão impressora | | Email To Friend Enviar para um amigo

Friday, June 15th, 2007 Sexta-feira, 15 de Junho de 2007

Hotel Bans 9/11 Hero Hotel Proibições 9 / 11 Hero

Share this article: Compartilhe este artigo:

These icons link to social bookmarking sites where readers can share and discover new web pages. Estes ícones social bookmarking link para sites onde leitores possam partilhar e descobrir novas páginas.
  • Digg
  • Slashdot
  • Technorati
  • StumbleUpon
  • del.icio.us
  • feedmelinks
  • Furl
  • NewsVine
  • Reddit
  • YahooMyWeb
  • De.lirio.us
  • blogmarks
  • Spurl
  • Fleck
  • Fark

By Mick Meaney Por Mick Meaney
RINF Alternative News RINF alternativa Notícias

Five times honoured hero and last man out of the Twin Towers, William Rodriguez, was scheduled to speak in Peterborough, UK, until event organisers were forced to cancel. Cinco vezes honrado herói eo último homem fora do Twin Towers, William Rodriguez, foi programado para falar em Peterborough, Reino Unido, até evento organizadores foram obrigados a cancelar.

William Rodriguez is currently embarking on a European tour, covering much of the UK. William Rodriguez está actualmente a embarcar numa digressão europeia, que cobre grande parte do Reino Unido.

The event venue in Peterborough, the Bull Hotel, has been inundated with telephone calls and emails requesting an explanation from annoyed members of the public, as it is completely unacceptable to ban a real hero who saved hundreds of lives during the horrific events of 9/11. O evento sede em Peterborough, o Hotel Bull, tem sido inundados com telefonemas e e-mails solicitando uma explicação de irritado membros do público, uma vez que é totalmente inaceitável para proibir um verdadeiro herói que salvou centenas de vidas durante os terríveis acontecimentos de 9 / 11.

Apparently the hotel pulled out following a letter from a member of public stating that they had witnessed a 9/11 truth activist being sworn at and spat upon during promoting the event. Aparentemente, o hotel retirado na sequência de uma carta de um membro do público afirmando que eles tinham testemunhado um 9 / 11 verdade ativista ser empossados em sementes e na promoção durante o evento. One of the event organisers, Ian Barrett, confirms this attack did take place and it does not explain why the hotel pulled out. Um dos organizadores do evento, Ian Barrett, confirma este ataque não ocorrerá e não explicam por que razão o hotel retirado.

William Rodriguez

Mr Barrett said: “Why this incident should concern the hotel is beyond us and we are shocked at this decision has been taken, especially in light of the fact that our promotion of the event has been extremely well received with a number of local councillors and prominent local authority figures having confirmed their attendance. Senhor Barrett disse: "Por que este incidente deverá preocupação do hotel é que nos ultrapassa e estamos chocados com esta decisão tenha sido tomada, especialmente à luz do facto de a nossa promoção do evento foi extremamente bem recebida com um certo número de vereadores e Proeminentes figuras autarquia ter confirmado a sua presença.

“All of our leafleting has been very well received bar this solitary incident incited by a member of public with an obvious lack of self discipline or moral regard.” "Todos os nossos panfletos tem sido muito bem recebido bar este incidente solitária instigados por um membro do público com uma evidente falta de auto-disciplina moral ou respeito."

We must wonder why this could possibly lead to the banning of William Rodriguez, who was due to speak on the 19th of June. Temos de saber por que razão este poderia levar à proibição de William Rodriguez, que ficou a dever-se a falar sobre o dia 19 de junho.

Another twist has accrued, with the Bulls hotel having now changed their story. Outra twist tem acumulado, com o Novilhos hotel tendo agora mudou sua história.

The Bull hotel is now saying: “The booking was withdrawn following a complaint from a member of the public who received abuse from the organisers/supporters promoting the event in Kings Lynn. A Bull hotel está dizendo: "A reserva foi retirada na sequência de uma queixa de um membro do público que recebeu abuso de os organizadores / apoiantes promovendo o evento em Kings Lynn.

“We had considered the matter very carefully, and with the hotel’s excellent reputation the decision was taken to withdraw this event taking place. "Tivemos considerou o assunto com muita atenção, e com o hotel de excelente reputação que a decisão foi tomada para retirar este evento tenha lugar.

“We do have the right to withdraw bookings where the hotel’s reputation may be damaged.” "Temos o direito de retirar a reserva do hotel onde reputação pode ser danificado."

Event organisers argue this reason is a fabrication. Evento organizadores alegam isso é uma invenção.

On numerous occasions, when attempting to speak to the hotel manager, I received the same response several times from members of staff: “I’m afraid he is in a meeting”. Em muitas ocasiões, ao tentar falar com o gerente do hotel, recebi a mesma resposta várias vezes a partir de membros do pessoal: "Eu receio que ele está em uma reunião".

Other calls have been terminated as well as being left on hold for hours. Outras chamadas foram rescindidos, bem como a ser deixada em suspenso durante horas. If you fancy your luck, give the hotel a call on 01733 561364. Se lhe apetece sua sorte, o hotel dar uma chamada em 01733 561364.

A statement from event organisers has been issued to the Bull Hotel: Uma declaração organizadores do evento, foi entregue ao Bull Hotel:

“What concerns me is the fact that the nature of the complaint has changed since my conversation with yourself on 5th June, at which point you stated that the complaint received had been from a member of public who had witnessed another member of public swearing at our leafleter, Phil, and spitting at his camera. "O que me preocupa é o facto de a natureza da denúncia mudou desde a minha conversa com você em 5 de Junho, altura em que se afirmava que a queixa tinha sido recebida de um membro do público que havia testemunhado um outro membro do público no nosso juramento Leafleter, Phil, e injeção em sua câmera. You stated that this was the basis for the manager’s view that the event may damage the reputation of the hotel and, therefore, the basis for his decision in cancelling the booking. Você declarou que esta foi a base para o gerente da opinião de que o evento pode prejudicar a reputação do hotel e, portanto, a base para a sua decisão em cancelar a reserva.

“It is extremely interesting, a full week after you advised us of your decision, that you were not able to give the various callers to your hotel a reason as to why you chose to cancel this event, in some cases actually choosing to avoid the issue by hanging up. "É extremamente interessante, uma semana inteira depois que aconselhou-nos da sua decisão, que não foi capaz de dar as diversas chamadas para o hotel como para uma razão por que você escolheu para cancelar este evento, em alguns casos realmente escolhendo a evitar a Questão desconectando. Today, you are stating a different account to the one you gave to myself, a change which has massive implications for us in that it highlights us as the aggressors, conveniently giving the hotel just cause for its decision. Hoje em dia, você está declarando uma conta diferente da que você deu a mim, uma mudança que tem enormes implicações para nós, na medida em que destaca-nos como os agressores, dando ao hotel convenientemente justa causa para a sua decisão.

“I would like to remind you that whilst some of our activism may appear radical to many, we always do so in a peaceful manner, indeed taking pride in being a part of the Peace movement. "Gostaria de lembrar que, embora alguns dos nossos ativismo podem aparecer radical para muitos, estamos sempre fazê-lo de forma pacífica, na verdade tendo orgulho em ser uma parte da Paz circulação. The nature of our group’s subject unfortunately means that we sometimes encounter aggressive reactions from the general public and we try our best to remain calm in such circumstances. A natureza do nosso grupo, infelizmente, significa que estamos sujeitos às vezes encontro agressivo reacções do público em geral e tentamos nosso melhor para permanecer calmo em tais circunstâncias.

“I would, therefore, be grateful if you could provide me with the following information. "Gostaria, por isso, ser gratos se você pudesse fazer-me com as seguintes informações. I appreciate you cannot give me some specifics due to Data Protection obligations:- Aprecio você não pode dar-me algumas especificidades devido às obrigações de Protecção de Dados: --

- At what time did the alleged incident occcur? -- A que horas foi o alegado incidente occcur?

- What specific abuse was alleged to have been received by the complainant? -- O que foi alegado abuso específicas de ter sido recebida pelo queixoso?

- What were the circumstances of the incorrect information about the nature of the complaint given to me during our telephone conversation on 5th June? -- Quais foram as circunstâncias da informação incorreta sobre a natureza da queixa dada a mim durante a nossa conversa telefónica em 5 de Junho?

- To what extent have you gone to investigate the alleged incident? -- Em que medida é que você tenha ido para investigar o alegado incidente?

- Why did you not choose to discuss the alleged incident with our organisation at any time before -- Por que você não escolhe para discutir o alegado incidente com a nossa organização, em qualquer momento antes de

- Why was Annie Machon, the organiser of this internationally recognised hero’s UK Tour and various other events throughout Europe ignored by the hotel manager having left over half a dozen phone calls to discuss this matter?” -- Porque foi Annie Machon, o organizador desta internacionalmente reconhecido herói's UK Tour e vários outros eventos em toda a Europa ignorada pelo gerente de hotel ter deixado mais de meia dúzia de telefonemas para discutir este assunto? "

Section has more related reports Secção tem mais relacionados com relatórios

Help keep RINF going.. Ajudar a manter a RINF indo ..

Comment on 'Hotel Bans 9/11 Hero' : Comente 'Hotel Proibições 9 / 11 Hero ":

3 Responses to “Hotel Bans 9/11 Hero” 3 Responses para "Hotel Proibições 9 / 11 Hero"

  1. pingback: Pingback:
    Posted: Jun 15th, 2007 at 10:40 pm | Posted: 15 de Junho, 2007 em 10:40 pm | Link to this Link para esta

    No More Heroes Thanks, We’re British. No More Heroes Obrigado, Estamos britânico. « Textual Relations «Relações textuais

    […] Heroes”. […] Heroes ". Whatever Happened To All The Heroes? Qualquer que aconteceu com todos os heróis? Well, they get banned from hotels, according to this story. Ora, elas são proibidas de hotéis, de acordo com esta história. How on Earth does a man honoured for his bravery not once, not twice, not three times, or even […] Como na Terra faz um homem honrado pela sua bravura não uma vez, não duas, não três vezes, ou mesmo […]

    Reply Responder

  2. pingback: Pingback:
    Posted: Jun 20th, 2007 at 11:06 pm | Posted: 20 de Junho, 2007 em 11:06 pm | Link to this Link para esta

    William Rodriguez - the last man out of WTC alive « It’s time to say “When.” William Rodriguez - o último homem fora do WTC vivo "Chegou a altura de dizer" Quando ".

    […] Read the story - “Hotel Bans 9/11 Hero” […] […] Ler a história - "Hotel Proibições 9 / 11 Hero" […]

    Reply Responder

  3. pingback: Pingback:
    Posted: Jul 6th, 2007 at 4:35 am | Posted: 6 de Julho de 2007 em 4:35 am | Link to this Link para esta

    » Second UK Hotel Bans William Rodriguez »Segunda UK Hotel proibições William Rodriguez

    […] is the second time that William Rodriguez has been banned from a British hotel. […] É a segunda vez que William Rodriguez foi proibida a partir de um hotel britânico. Last month RINF reported that a hotel in Peterborough had cancelled a presentation from William Rodriguez, citing an attack […] No mês passado RINF relatou que um hotel em Peterborough tinha cancelado uma apresentação de William Rodriguez, citando um ataque […]

    Reply Responder

RSS RSS TrackBack URL TrackBack URL

Related News: Notícias Relacionadas:

  • Second UK Hotel Bans William Rodriguez Segunda UK Hotel proibições William Rodriguez
  • The FBI’s Right To Threaten Torture O FBI o direito de ameaçar a Tortura
  • Protesters take on NATO generals Protestavam assumir generais da OTAN
  • Location Of Bilderberg Group Meeting Unveiled Situação do grupo Bilderberg reunião revelada
  • MI6 men were in Paris when Diana died MI6 homens estavam em Paris quando Diana morreu

  • This entry was posted on Friday, June 15th, 2007 at 10:00 pm and is filed under Esta entrada foi postada na sexta-feira, 15 de junho de 2007 às 10:00 hs e é apresentado sob 9/11 Truth 9 / 11 Truth , , Breaking Quebrar , , Mick Meaney Mick Meaney . . You can follow any responses to this entry through the Você pode seguir qualquer resposta para esta entrada através do RSS 2.0 RSS 2,0 feed. Feed. You can Pode leave a response Deixar uma resposta , or , Ou trackback Trackback from your own site. A partir do seu próprio site.

    © RINF.COM Underground Gateway. © RINF.COM Underground Gateway. All rights reserved. Todos os direitos reservados.
    Send Enviar Alternative News Alternativa Notícias And E Breaking News Breaking News To: Editor @ rinf.com Para: Editor@rinf.com

    Breaking News Breaking News