Progressive Progressivo
Media Activism Media Activism
Caricamento in corso ...
| | Register Registrati | Lost password? Persa la password? | Newsletter Newsletter
A password will be mailed to you. Una nuova password verrà inviato a voi. Log in Entra | Lost password? Persa la password?
An email will be sent to you. Una email verrà inviata a voi. Log in Entra | Register Registrati
Translate: Traduci:
Translate to EnglishÜbersetzen Sie zum Deutsch/GermanПереведите к русскому/RussianΜεταφράστε στα ελληνικά/GreekVertaal aan het Nederlands/Dutchترجمة الى العربية/Arabic中文翻译/Chinese Traditional中文翻译/Chinese Simplified한국어에게 번역하십시오/Korean日本語に翻訳しなさい /JapaneseTraduza ao Português/PortugueseTraduca ad Italiano/ItalianTraduisez au Français/FrenchTraduzca al Español/Spanish

Tools: Strumenti: News News | | Post Comment Pubblica commento | | Printer Version Versione per la stampante | | Email To Friend E-mail ad un amico

Friday, June 15th, 2007 Venerdì, 15 Giugno 2007

Hotel Bans 9/11 Hero Hotel divieti 9 / 11 Hero

Share this article: Condividi questo articolo:

These icons link to social bookmarking sites where readers can share and discover new web pages. Queste icone link a siti di bookmark sociale in cui i lettori possono condividere e scoprire nuove pagine web.
  • Digg
  • Slashdot
  • Technorati
  • StumbleUpon
  • del.icio.us
  • feedmelinks
  • Furl
  • NewsVine
  • Reddit
  • YahooMyWeb
  • De.lirio.us
  • blogmarks
  • Spurl
  • Fleck
  • Fark

By Mick Meaney Da Mick Meaney
RINF Alternative News RINF alternative news

Five times honoured hero and last man out of the Twin Towers, William Rodriguez, was scheduled to speak in Peterborough, UK, until event organisers were forced to cancel. Cinque volte onorato eroe e ultimo uomo fuori delle Twin Towers, William Rodriguez, è stata programmata per parlare in Peterborough, Regno Unito, fino organizzatori di eventi sono stati costretti ad annullare.

William Rodriguez is currently embarking on a European tour, covering much of the UK. William Rodriguez è attualmente di intraprendere un viaggio in Europa, che copre gran parte del Regno Unito.

The event venue in Peterborough, the Bull Hotel, has been inundated with telephone calls and emails requesting an explanation from annoyed members of the public, as it is completely unacceptable to ban a real hero who saved hundreds of lives during the horrific events of 9/11. L'evento sede in Peterborough, il Bull Hotel, è stato inondato di telefonate e e-mail chiedendo una spiegazione infastiditi da membri del pubblico, in quanto è completamente inaccettabile per il divieto di un vero e proprio eroe che ha salvato centinaia di vite durante le terribili eventi del 9 / 11.

Apparently the hotel pulled out following a letter from a member of public stating that they had witnessed a 9/11 truth activist being sworn at and spat upon during promoting the event. Apparentemente l'hotel tirato fuori a seguito di una lettera di un membro del pubblico che avevano assistito ad un 9 / 11 verità attivista giurato di essere a tira e durante la promozione della manifestazione. One of the event organisers, Ian Barrett, confirms this attack did take place and it does not explain why the hotel pulled out. Uno degli organizzatori della manifestazione, Ian Barrett, conferma questo attacco ha fatto prendere posto e non spiegare perché tirato fuori l'hotel.

William Rodriguez

Mr Barrett said: “Why this incident should concern the hotel is beyond us and we are shocked at this decision has been taken, especially in light of the fact that our promotion of the event has been extremely well received with a number of local councillors and prominent local authority figures having confirmed their attendance. Signor Barrett disse: "Perché questo incidente dovrebbe riguardare l'hotel è al di là di noi e noi siamo sconvolti per questa decisione è stata presa, soprattutto alla luce del fatto che la nostra promozione della manifestazione è stato molto ben accolto con un certo numero di locali e consiglieri Autorità locali figure di spicco che hanno confermato la loro presenza.

“All of our leafleting has been very well received bar this solitary incident incited by a member of public with an obvious lack of self discipline or moral regard.” "Tutti i nostri volantini è stato molto ben accolto questa barra solitaria incidente fomentato da un membro del pubblico con una evidente mancanza di disciplina autonoma o morale riguardo".

We must wonder why this could possibly lead to the banning of William Rodriguez, who was due to speak on the 19th of June. Bisogna chiedersi perché questo potrebbe portare alla messa al bando di William Rodriguez, che è stato dovuto a parlare il 19 di giugno.

Another twist has accrued, with the Bulls hotel having now changed their story. Un altro tocco ha accumulato, con il Bulls hotel aver cambiato adesso la loro storia.

The Bull hotel is now saying: “The booking was withdrawn following a complaint from a member of the public who received abuse from the organisers/supporters promoting the event in Kings Lynn. L'hotel è Boll ora dicendo: "La prenotazione è stato ritirato a seguito di una denuncia da parte di un membro del pubblico che ha ricevuto l'abuso da parte degli organizzatori / sostenitori promuovere l'evento in Kings Lynn.

“We had considered the matter very carefully, and with the hotel’s excellent reputation the decision was taken to withdraw this event taking place. "Abbiamo esaminato la questione con molta attenzione, e con l'eccellente reputazione hotel's fu presa la decisione di ritirare questo evento che si svolgerà.

“We do have the right to withdraw bookings where the hotel’s reputation may be damaged.” "Abbiamo il diritto di ritirare l'hotel prenotazioni dove la reputazione può essere danneggiato."

Event organisers argue this reason is a fabrication. Organizzatori di eventi sostengono questa ragione è di fabbricazione.

On numerous occasions, when attempting to speak to the hotel manager, I received the same response several times from members of staff: “I’m afraid he is in a meeting”. In numerose occasioni, durante il tentativo di parlare con l'hotel manager, ho ricevuto la stessa risposta più volte da membri del personale: "Ho paura di trovarsi in una riunione".

Other calls have been terminated as well as being left on hold for hours. Altri inviti sono stati chiusi oltre ad essere lasciato in attesa per ore. If you fancy your luck, give the hotel a call on 01733 561364. Se avete voglia di sfidare la fortuna, conferiscono alla struttura una chiamata su 01733 561364.

A statement from event organisers has been issued to the Bull Hotel: Una dichiarazione da organizzatori di eventi è stato rilasciato al Bull Hotel:

“What concerns me is the fact that the nature of the complaint has changed since my conversation with yourself on 5th June, at which point you stated that the complaint received had been from a member of public who had witnessed another member of public swearing at our leafleter, Phil, and spitting at his camera. "Quello che mi preoccupa è il fatto che la natura del reclamo è cambiato da quando la mia conversazione con te il 5 giugno, al punto che lei ha affermato che la denuncia era stata ricevuta da un membro del pubblico che ha assistito ad un altro membro del pubblico al nostro giuramento Leafleter, Phil, sputi e alla sua macchina fotografica. You stated that this was the basis for the manager’s view that the event may damage the reputation of the hotel and, therefore, the basis for his decision in cancelling the booking. Lei ha affermato che questa è stata la base per il manager ritiene che l'evento potrebbe danneggiare la reputazione dell 'hotel e, pertanto, la base per la sua decisione di annullare la prenotazione.

“It is extremely interesting, a full week after you advised us of your decision, that you were not able to give the various callers to your hotel a reason as to why you chose to cancel this event, in some cases actually choosing to avoid the issue by hanging up. "E 'estremamente interessante, una settimana dopo aver informato di noi la tua decisione, che non sono stati in grado di dare le varie chiama il tuo hotel a un motivo per spiegare perché si è scelto di annullare l'evento, in realtà, in alcuni casi, la scelta di evitare il Rilascio, da appendere. Today, you are stating a different account to the one you gave to myself, a change which has massive implications for us in that it highlights us as the aggressors, conveniently giving the hotel just cause for its decision. Oggi, si sta affermando un account diverso a quello che ha dato a me, un cambiamento che ha enormi implicazioni per noi e che ci mette in evidenza come gli aggressori, dando l'hotel convenientemente giusta causa per la sua decisione.

“I would like to remind you that whilst some of our activism may appear radical to many, we always do so in a peaceful manner, indeed taking pride in being a part of the Peace movement. "Vorrei ricordare che, mentre alcuni dei nostri attivismo radicale può apparire a molti, siamo sempre farlo in modo pacifico, infatti, assumendo l'orgoglio di essere una parte del movimento per la pace. The nature of our group’s subject unfortunately means that we sometimes encounter aggressive reactions from the general public and we try our best to remain calm in such circumstances. La natura del nostro gruppo di soggetti che, purtroppo, significa che a volte aggressivo incontro reazioni del pubblico in generale e di provare il nostro meglio per mantenere la calma in tali circostanze.

“I would, therefore, be grateful if you could provide me with the following information. "Vorrei, pertanto, essere grata se mi potesse fornire le seguenti informazioni. I appreciate you cannot give me some specifics due to Data Protection obligations:- Apprezzo non puoi darmi a causa di alcuni specifici obblighi di protezione dei dati: --

- At what time did the alleged incident occcur? -- A che ora ha fatto il presunto incidente occcur?

- What specific abuse was alleged to have been received by the complainant? -- Che cosa è stato presunto abuso specifico di essere stato ricevuto dal denunciante?

- What were the circumstances of the incorrect information about the nature of the complaint given to me during our telephone conversation on 5th June? -- Quali sono state le circostanze di informazioni inesatte circa la natura della denuncia dato a me durante la nostra conversazione telefonica il 5 giugno?

- To what extent have you gone to investigate the alleged incident? -- In che misura è andato a indagare sul presunto incidente?

- Why did you not choose to discuss the alleged incident with our organisation at any time before -- Perché avete scelto di non discutere il presunto incidente con la nostra organizzazione, in qualsiasi momento prima

- Why was Annie Machon, the organiser of this internationally recognised hero’s UK Tour and various other events throughout Europe ignored by the hotel manager having left over half a dozen phone calls to discuss this matter?” -- Perché è stato Annie Machon, l'organizzatore di questo eroe internazionalmente riconosciuto nel Regno Unito Tour e vari altri eventi in tutta Europa ignorati dal gestore di hotel aver lasciato più di una mezza dozzina di telefonate per discutere di questo argomento? "

Section has more related reports Sezione ha più le relative relazioni

Help keep RINF going.. Aiuta a mantenere RINF andando ..

Comment on 'Hotel Bans 9/11 Hero' : Commenta 'Hotel divieti 9 / 11 Hero':

3 Responses to “Hotel Bans 9/11 Hero” 3 Responses to "Hotel divieti 9 / 11 Hero"

  1. pingback: Pingback:
    Posted: Jun 15th, 2007 at 10:40 pm | Pubblicato: giugno 15, 2007 at 10:40 pm | Link to this Link a questo

    No More Heroes Thanks, We’re British. No More Heroes Grazie, siamo inglesi. « Textual Relations «Relazioni Testuale

    […] Heroes”. […] Heroes ". Whatever Happened To All The Heroes? Qualunque sia successo a tutti gli eroi? Well, they get banned from hotels, according to this story. Beh, che ricevono il divieto di alberghi, in base a questa storia. How on Earth does a man honoured for his bravery not once, not twice, not three times, or even […] Come sulla Terra, non un uomo onorato per il suo coraggio, non una volta, non due volte, e non tre volte, o addirittura […]

    Reply Rispondi

  2. pingback: Pingback:
    Posted: Jun 20th, 2007 at 11:06 pm | Pubblicato: giugno 20, 2007 at 11:06 pm | Link to this Link a questo

    William Rodriguez - the last man out of WTC alive « It’s time to say “When.” William Rodriguez - l'ultimo uomo del WTC vivo «E 'il momento di dire" Quando ".

    […] Read the story - “Hotel Bans 9/11 Hero” […] […] Leggi la storia - "Hotel divieti 9 / 11 Hero" […]

    Reply Rispondi

  3. pingback: Pingback:
    Posted: Jul 6th, 2007 at 4:35 am | Inviato: lug 6, 2007 at 4:35 am | Link to this Link a questo

    » Second UK Hotel Bans William Rodriguez »Seconda Regno Unito hotel divieti William Rodriguez

    […] is the second time that William Rodriguez has been banned from a British hotel. […] È la seconda volta che William Rodriguez è stato proibito da un britannico hotel. Last month RINF reported that a hotel in Peterborough had cancelled a presentation from William Rodriguez, citing an attack […] RINF mese scorso, ha riferito che un albergo a Peterborough aveva annullato una presentazione da William Rodriguez, citando un attacco […]

    Reply Rispondi

RSS RSS TrackBack URL TrackBack URL

Related News: Related News:

  • Second UK Hotel Bans William Rodriguez Seconda Regno Unito hotel divieti William Rodriguez
  • The FBI’s Right To Threaten Torture L'FBI il diritto di minacciare la tortura
  • Protesters take on NATO generals Prendere le proteste generali sulla NATO
  • Location Of Bilderberg Group Meeting Unveiled Posizione della riunione del gruppo Bilderberg svelato
  • MI6 men were in Paris when Diana died MI6 uomini sono stati a Parigi, quando morì Diana

  • This entry was posted on Friday, June 15th, 2007 at 10:00 pm and is filed under Questa voce è stata pubblicata on Friday, June 15th, 2007 a 10:00 pm ed è archiviato sotto 9/11 Truth 9 / 11 Truth , , Breaking Breaking , , Mick Meaney Mick Meaney . . You can follow any responses to this entry through the Puoi seguire tutte le risposte a questa entrata attraverso la RSS 2.0 RSS 2,0 feed. Feed. You can Potete leave a response Lasciare una risposta , or , O trackback Trackback from your own site. Dal tuo sito.

    © RINF.COM Underground Gateway. © RINF.COM Underground Gateway. All rights reserved. Tutti i diritti riservati.
    Send Invia Alternative News Notizie alternative And E Breaking News Breaking News To: Editor @ rinf.com A: Editor@rinf.com

    Breaking News Breaking News