RINF.COM : THE BREAKING NEWS ALTERNATIVE rinf.com :突發新聞的替代

Monday, July 7th, 2008週一, 2008年7月7日
rinf論壇
Breaking News 突發新聞 | | Forum 論壇 | | UK News 英國新聞 | | USA News 美國新聞 | | World News 世界新聞 | | Political News 政治新聞 | | Sci-Tech News 科技新聞 | | War & Terrorism News 戰爭和恐怖主義新聞 | | Sports News 體育新聞 | | Multimedia 多媒體 | | Set Homepage 設為首頁
BREAKING NEWS 突發新聞
NEW RINF FORUM! 新rinf論壇!

Billions in Aid, With No Accountability數十億美元的援助,沒有問責制

Thursday, May 31st, 2007 週四, 2007年5月31日

Pakistan receives the most post-9/11 US military funding, yet has failed to ferret out al Qaeda, Taliban leaders巴基斯坦獲得最後的美國軍方的撥款,但並沒有挖出了基地組織,塔利班領導人

Sarah Fort莎拉砲台

The runaway winner of the post-9/11 race for new US military aid dollars is Pakistan, but where did the money go?失控的贏家的9.11種族為美國新的軍事援助美元,是巴基斯坦,但沒有錢去?

Human rights activists, critics of the Pakistani government and members of Congress all want to know, but most of the money — totaling in the billions — came through a Defense Department program subject to virtually no congressional oversight.人權活動家,批評,巴基斯坦政府和美國國會議員都希望知道的,但大部分的錢-共在數十億-來通過一個防禦署計劃須經國會幾乎沒有任何監督。

That is a major finding of more than a year of investigation by the Center for Public Integrity’s International Consortium of Investigative Journalists (ICIJ).這是一個重大的發現一年多的調查中心,供公眾完整的國際財團調查記者( icij ) 。 US military aid to Pakistan since the September 11, 2001, terrorist attacks includes almost $5 billion in Coalition Support Funds, a program controlled by the Defense Department to reimburse key allies in the global war on terror.美國的軍事援助巴基斯坦自2001年9月11日,恐怖襲擊幾乎包括50億美元,在聯盟的支持資金,程控由國防部報銷的關鍵盟友在全球反恐戰爭。 Pentagon reports that ICIJ obtained through Freedom of Information Act requests show that Pakistan is the No. 1 recipient of these funds — receiving more than 10 times the amount that went to the No. 2 recipient, Poland — and that there is scant documentation of how the money was used.五角大樓的報告說, icij獲得通過資訊自由法的要求顯示,巴基斯坦是第1號收件人這些資金-接收的1 0倍以上的金額去了第2號收件人,波蘭-並有微弱的文件如何這筆錢是用來。

Pakistan also benefited from other funding mechanisms set up in the aftermath of the 2001 attacks.巴基斯坦還得益於其他的籌資機制,在成立後的2001年的攻擊。 In the three years after the attacks, Pakistan was the third-largest recipient of the Pentagon’s new Regional Defense Counterterrorism Fellowship Program, designed to train foreign forces in counterterrorism techniques.在三年內,襲擊事件發生後,巴基斯坦是第三大受援國的五角大樓的新的區域防禦反恐怖獎學金項目,旨在培養外國勢力在反恐技術。 More than $23 million was earmarked for Pakistan in fiscal 2006 for “Improving Counter Terrorism Strike Capabilities” under another new Pentagon program referred to colloquially as Section 1206 training, which allows the Pentagon to use a portion of its annual funding from Congress to train and equip foreign militaries.超過2300萬美元被指定用於巴基斯坦在2006財年為“改善反恐怖主義的打擊能力”下的另一項新計劃,五角大樓提到colloquially為第1206培訓,使五角大樓使用的一部分,其每年的經費由國會訓練和裝備外軍。 Pakistan finished first in the race for this new Pentagon-controlled training.巴基斯坦完成首次在比賽中為這個新的五角大樓控制的訓練。

ICIJ’s data show that when all US programs are combined, Pakistan’s increase in US military aid in the three years after 9/11 is a stunning 45,000 percent, growing from just $9 million in the three years before the attacks to more than $4 billion in the three years after. icij的數據表明,當美國所有的程序相結合,巴基斯坦的增加在美國的軍事援助,在三年後, 9 / 11是一個驚人的45000 % ,成長,從剛才900萬美元,在三年前的攻擊以上40億美元,在三年後。 In the process, Pakistan has become the No. 3 recipient of US military training and assistance, trailing only longtime leaders Israel and Egypt.在這個過程中,巴基斯坦已成為第3號接受美國軍事訓練和援助,尾端只有長期的領導人,以色列和埃及。

This tsunami of new funding reflects Pakistan’s key role in the US global war on terror.這海嘯新的資金,反映了巴基斯坦的關鍵作用,在美國的全球反恐戰爭。 Shortly after 9/11, Gen. Pervez Musharraf, Pakistan’s leader, made a commitment to align his regime with the United States as it went after Osama bin Laden and his al Qaeda forces that were being protected by the Islamist Taliban regime in neighboring Afghanistan.後不久, 9 / 11 ,穆沙拉夫,巴基斯坦的領導人,作出了一項承諾,使他的政權與美國,因為它來到後,拉登和他的蓋達組織的力量,被保護的伊斯蘭塔利班政權在鄰國阿富汗。

Since Musharraf closed ranks with the US, Pakistan’s financial rewards have been bountiful — and he has been the target of several assassination attempts and plots.自穆沙拉夫封閉的行列,與美國,巴基斯坦的財政獎勵已富饒-和他一直的目標,幾個暗殺企圖和陰謀。 On a visit to the US in 2006, Musharraf told television interviewers that he made the commitment to join the war on terror after threats from the US, which Bush administration officials have denied.關於訪問美國在2006年,穆沙拉夫說,電視採訪,他作出的承諾,加入反恐戰爭後,威脅來自美國,布什政府官員已否認。 More recently, the administration has accused Musharraf of turning a blind eye to Taliban and al Qaeda operations in his own country, and critics in the US and abroad have assailed US support for Musharraf.最近,政府當局一直指責穆沙拉夫轉折視而不見,塔利班和基地組織的行動,在他自己的國家,並批評在美國和國外有抨擊美國支持穆沙拉夫。

Pakistan is the sixth most populous country in the world, and, after Indonesia, the second largest Muslim-majority country.巴基斯坦是六分之一人口最多的國家,在世界上,和後,印度尼西亞,第二大穆斯林佔多數的國家。 Violence and political instability have characterized the country throughout its history.暴力和政治不穩定的特點該國在其整個歷史。 Pakistan is teeming with intrigue; it is home to some of the world’s most vocal anti-American clerics and to religious schools that have served as recruiting grounds for the Taliban and other Islamist extremist groups.巴基斯坦有很多的陰謀,它是在家世界上一些最響亮的反美神職人員和宗教的學校,已成為招聘的理由,塔利班和其他伊斯蘭極端主義團體。 In tribal areas near the Afghanistan border, some leaders support the Taliban, and its largest province, Balochistan, has long been unstable and barely controlled by the central government in Islamabad.在部落地區靠近阿富汗邊境,一些領導人的支持塔利班,其最大的省,俾路支省,長期以來一直不穩定,勉強控制,由中央政府在伊斯蘭堡。

The US State Department rates Pakistan’s human rights record as poor and reports a long litany of abuses.美國國務院利率巴基斯坦的人權紀錄欠佳和報告一個長期一連串的濫用。 That nourishes critics’ claims that US largesse has been put to abusive purposes, including to buy weapons that have been turned against Pakistani civilians and to offer bounties on suspects the US is seeking.這滋養評論家聲稱,美國largesse已付諸辱罵用途,包括購買武器,已變成對巴基斯坦平民和提供bounties對嫌疑人,美國正在尋求。

A key ally一個重要盟友

Shortly after 9/11, Pakistan offered bases to the US for its use in counterterrorism operations, banned numerous militant groups, began sharing intelligence and deployed tens of thousands of troops to tense regions, including the border between Pakistan and Afghanistan where al Qaeda leaders and Taliban remnants from Afghanistan were rumored to be hiding out.後不久, 9 / 11 ,巴基斯坦提供基地給美國供其使用,在反恐行動,取締了許多激進團體,開始分享情報和部署了數以萬計的部隊緊張的地區,其中包括邊境巴基斯坦和阿富汗之間的地方蓋達組織領導人和塔利班殘餘分子從阿富汗被傳聞可能藏身。

According to Sen. Sana Baloch, an opposition lawmaker who fled the country out of safety concerns, the US has several military bases inside Pakistan including some in the senator’s home province of Balochistan.根據參議員薩納巴洛科,一反對黨議員誰逃離該國出於安全的關切,美國有幾個軍事基地,包括在巴基斯坦境內的一些參議員的家省,俾路支省。 “Most of the US bases are based in Balochistan,” Baloch told ICIJ in an interview. “大部分的駐日美軍基地設在俾路支省, ”俾路支告訴icij在接受記者採訪。 “One or two of them are in Kharan, my own home district. “一個或兩個,他們是在哈蘭,我自己的家園區。 The US is using the bases in this area for the war on terror.美國是使用基地,在這方面為反恐戰爭。 We are very supportive of the US in this role.”我們非常支持美國在這方面的作用“ 。

In return for Pakistan’s assistance, in March 2005 the US announced that it would resume sales of American F-16 fighter aircraft to Pakistan after a 16-year ban that had served to punish Pakistan for its clandestine nuclear weapons program.在返回巴基斯坦的援助,在2005年3月,美國宣布,它將恢復銷售美國的F - 16戰鬥機給巴基斯坦後, 16年的禁令已經送達的懲罰巴基斯坦,其秘密核武器計劃。 Pakistan also got debt write-offs, the reestablishment of US military training programs and support for Musharraf’s administration despite concerns about his anti-democratic policies (Musharraf came to power through a military coup).巴基斯坦也有註銷債務,重建美國的軍事培訓計劃和支持穆沙拉夫的政府當局的關注,儘管他的反民主的政策(穆沙拉夫上台後,通過軍事政變) 。

Lincoln P. Bloomfield Jr., assistant secretary of state for political-military affairs from 2001 to 2005, told ICIJ that US policy is to pull Pakistan in closer.林肯頁布盧姆菲爾德小,助理國務卿國務院負責政治軍事事務,從2001年到2005年,告訴icij認為,美國的政策是從巴基斯坦在密切。 “Logistically,” he said, “we can’t overstate what we’ve been able to accomplish with Pakistan’s help.” “後勤” ,他說, “我們不能誇大什麼,我們已經能夠完成與巴基斯坦的幫助” 。

Others aren’t so sure.其他不那麼肯定。 In a Senate Armed Services Committee hearing on March 1, 2007, Sen. Carl Levin, D-Mich., raised concerns about an increase in attacks on coalition forces along the Pakistan-Afghanistan border and about al Qaeda training camps reportedly given sanctuary inside Pakistan after the Pakistani central government made peace with local tribal leaders in the lawless region.在參議院武裝服務委員會的聽證會上對2007年3月1日,參議員卡爾列文,為D - mich ,所提出的關注有所增加,攻擊,聯軍沿巴基斯坦-阿富汗邊界約蓋達組織訓練營地,據報導,由於庇護巴基斯坦境內之後,巴基斯坦,中央政府作出了和平與當地的部落領袖,在無法無天的地區。

Concerns about oversight關注監督

The majority of new US funding to Pakistan has come in the form of billions of dollars of Coalition Support Funds (CSF), a post-9/11 funding mechanism created to reimburse key countries for expenses incurred in supporting American counterterrorism operations.大多數美國新資金,以巴基斯坦已來,在形式的數十億美元的資金,支持聯盟(腦脊液) , 9.11籌資機制,建立償還關鍵國家的開支在支持美國反恐怖作戰。 According to K. Alan Kronstadt, an expert on South Asia at the Congressional Research Service, by August 2006, CSF accounted for roughly $4.75 billion of the military aid Pakistan received from the US since the terrorist attacks.據k.梁家傑喀瑯施塔得,一專家對南亞地區在國會研究服務,由2006年8月,腦脊液中佔大約四十七萬五點零零零萬美元的軍事援助巴基斯坦收到來自美國自恐怖襲擊。 Pentagon documents obtained by ICIJ say the money that went to Pakistan was largely for “military operations on the Afghanistan border.”五角大樓獲得的文件icij說,錢到巴基斯坦,主要是為“軍事行動對阿富汗邊境” 。

Coalition Support Funds are considered a reimbursement by some and a blank check by others.聯盟的支持,資金被認為是償還部分和空白支票由他人。 Craig Cohen, co-author of a recent Center for Strategic and International Studies study on US aid to Pakistan, asked rhetorically whether CSF money is “intended to yield some sort of specific action on the part of the government,” adding, “If so, there’s clearly no oversight.”克雷格科恩的共同作者最近的中心戰略和國際研究的研究,美國的援助巴基斯坦,問道,是否CSF的錢是“打算產量的某種具體的行動對政府的一部分, ”並稱: “如果是的話,還有的顯然沒有監督“ 。

Olga Oliker, an expert on US defense policy and co-author of a recent RAND think tank report on the human rights performance of internal security forces in South Asia, said she’s concerned that US-made weapons that go to Pakistani security forces and US training that the forces receive are being used against civilian populations.奧爾加oliker ,一位專家對美國國防政策和共同作者,最近一項蘭德智庫報告中關於人權的表現,內部安全部隊在南亞,說,她的擔心,美國製造的武器,去巴基斯坦安全部隊和美國訓練的部隊接受正被用來對付平民。 “In implementing assistance,” she told ICIJ, “the US has paid relatively little attention to human rights abuses and oversight. “在實施援助, ”她告訴icij , “美國已付出相對較少注意侵犯人權和監督。 People weren’t paying attention.”人不重視“ 。

Baloch said that even as a senator, he did not have access to that information.俾路支說,即使作為一個參議員,他沒有獲得這方面的資料。

A former US official previously based in Pakistan, who has intimate knowledge of Pakistan’s CSF receipts, told ICIJ that, “Right from the beginning it was very difficult to pin down what the costs were and how they were computed.一位前美國官員先前設在巴基斯坦,誰已經熟悉巴基斯坦的CSF的收據,告訴icij說, “從一開始,這是很困難的牽制是什麼費用,以及他們如何計算。 Initially there were very round numbers reported.最初有非常全面的數字報告。 Now figures are coming out with more specificity.現在的數字是走出來與更多的特異性。 Whether or not they are inflated, it’s difficult to get a handle on that.”不管他們是否是誇大的,因此很難得到處理這個問題。 “

Increased oversight增加了監督

The new Democratic-controlled Congress has taken a greater interest in CSF payments to Pakistan.新民主黨控制的國會已經採取了更大的興趣,腦脊液中支付給巴基斯坦。 Under the previous GOP majority, there was virtually no oversight of CSF payments to any country.根據以往共和黨佔大多數,有幾乎沒有任何監督的腦脊液中支付任何國家。 In January 2007, the House of Representatives acted to impose conditions on military aid to Pakistan by adopting the Implementing the 9/11 Commission Recommendations Act of 2007.在2007年1月,美國國會眾議院擔任施加條件的軍事援助巴基斯坦,通過實施9 / 11委員會的建議採取行動在2007年。

Section 1442 of the bill relates to Pakistan.第1442該條例草案涉及到巴基斯坦。 It identifies areas of concern for US policy, including the need for Pakistan to curb the proliferation of nuclear technology, to address the presence of the Taliban and other extremist forces and to secure its borders to prevent movement of terrorists.它確定的關切領域,為美國的政策,包括需要巴基斯坦制止擴散核技術,以解決存在的塔利班和其他極端主義勢力,並確保其邊界,以防止恐怖分子的移動。

The bill would impose limits on foreign assistance to Pakistan, declaring that US assistance may not be approved until “the President determines and certifies to the appropriate congressional committees that the Government of Pakistan is making all possible efforts to prevent the Taliban from operating in areas under its sovereign control.” In addition, Pakistan would be required to demonstrate that it is making significant steps toward “free and fair parliamentary elections in 2007.” The bill also requires that the president submit a report describing the long-term strategy of US engagement with Pakistan.條例草案將設限,對外國援助巴基斯坦,聲稱美國的援助可能不獲批准,直至“總統決定和證明到適當的國會委員會說,巴基斯坦政府正在盡一切努力,以防止塔利班從經營領域的下其主權控制“ 。此外,巴基斯坦將須證明它是決策上邁出了一大步”自由和公正的議會選舉在2007年“條例草案亦規定,該總統提交一份報告,描述的長期戰略,美國接觸與巴基斯坦。

The full Senate has yet to take up the legislation, and the White House has opposed the proposed restrictions on Pakistani assistance, saying that any conditions placed on Pakistan would be “counterproductive to the important goal … of fostering a closer relationship.”充分參議院還對此採取了立法,白宮反對擬議的限制,對巴基斯坦的援助,說任何條件,放置在巴基斯坦將是“起反作用的重要目標…培養更密切的關係” 。

Regional context區域背景

From 1953 to 1961, during Cold War concerns about Soviet expansionism, Pakistan received nearly $2 billion (current dollars) from the US, one-quarter of which was military aid.從1953年至1961年,在冷戰的關注,蘇聯的擴張,巴基斯坦收到的近20億美元(目前美元)來自美國,一季度,其中軍事援助。 Later, in the 1970s, concerns about Pakistan’s efforts to seek nuclear weapons led to a suspension of US aid.後來,在20世紀70年代,關注巴基斯坦的努力尋求核武器,導致暫停美國的援助。

Meanwhile, as a result of the Soviet invasion of Afghanistan in 1979, millions of Afghan refugees began to move across the border into Pakistan.同時,由於蘇聯入侵阿富汗在1979年,數百萬阿富汗難民開始動議越過邊界進入巴基斯坦。 Despite efforts to return them to their home country following the US-led invasion of Afghanistan in 2001, roughly 2½ million Afghan refugees remain in Pakistan, many afraid of what they might have to face upon their return.儘管努力返回到他們的母國後,以美國為首的入侵阿富汗,在2001年,大約2個半多萬阿富汗難民留在巴基斯坦,很多怕什麼,他們可能要面對回國後。

The current difficult relationship between Afghanistan and Pakistan is due in part to the number of Afghan refugees in Pakistani territory; the disputed border separating the two states; Pakistan’s nuclear capability; and finally, the collaboration between sections of Pakistan’s powerful and controversial Inter-Services Intelligence Agency (ISI) with the Taliban.目前的困難之間的關係,阿富汗和巴基斯坦部分是由於人數的阿富汗難民在巴基斯坦領土上;有爭議的邊界分開的兩個國家;巴基斯坦的核能力;最後,之間的協作路段巴基斯坦的強大和具爭議性跨服務的情報機構( ISI )的與塔利班。

Fears regarding Pakistan’s nuclear program have again forced discussions about whether the US should continue sending massive amounts of military assistance to Pakistan.恐懼就巴基斯坦的核計劃再次被迫談論美國是否應該繼續派遣大量的軍事援助巴基斯坦。 That debate came into sharp focus with the 2004 confession by Abdul Qadeer Khan, also known as AQ Khan and considered the founder of Pakistan’s nuclear weapons program, that he had operated an illicit nuclear smuggling network to countries including North Korea, Iran and Libya.辯論生效尖銳的焦點,與2004年認罪,由卡迪爾汗,也稱為卡迪爾汗和考慮的創始人,巴基斯坦的核武器計劃,他曾經營的非法核走私網絡的國家包括北韓,伊朗和利比亞。 So far, the only punishment Khan has received from Pakistan is to have been placed under house arrest in Islamabad in what has been described as comfortable conditions.直至目前為止,唯一的處罰汗已收到來自巴基斯坦的是有被軟禁在伊斯蘭堡在什麼已被描述為舒適的條件。

Kronstadt of CRS said of Khan, “The [AQ Khan] tentacles haven’t all been uncovered.喀瑯施塔得CRS的說,汗, “ [卡迪爾汗]的觸角已不是所有的被揭發。 At some level, the chain may still be in operation.在某些層面上,連鎖可能仍然在運作。 The US and IAEA [International Atomic Energy Agency] haven’t had access to him to this day.”美國和國際原子能機構[國際國際原子能機構]都沒有獲得,他在這一天“ 。

Whose war?他們的戰爭?

Hundreds of people were detained in Pakistan after 9/11, and some of them ended up in the US naval prison at Guantánamo Bay, Cuba.數以百計的人被扣留在巴基斯坦後, 9 / 11 ,他們中的一些人結束了在美國的海軍監獄,在關塔那摩灣,古巴。 According to Amnesty International’s 2006 Annual Report, Pakistan’s security agencies continue to arbitrarily detain and arrest terrorist suspects.據大赦國際的2006年年報,巴基斯坦的安全機構繼續任意拘留和逮捕恐怖嫌犯。

The tribal region of Balochistan is known for documented cases of human rights abuses.部落地區的俾路支省是眾所周知的記載侵犯人權案件。 According to press reports, at least three Pakistani politicians from Balochistan are being held for reasons of political dissent.據新聞報導,至少有三個巴基斯坦俾路支省的政治家從正在舉行的原因,持不同政見者。 A former politician, Abdur Rauf Mengal, who resigned in protest after Baloch political leader Nawab Akbar Bugti was killed in August 2006, has been held in solitary confinement.前政客, abdur拉烏夫登門加爾,誰辭職,以抗議後,俾路支政治領導人都是巴基斯坦人。阿克巴爾布格蒂被打死在2006年8月,一直被關押在禁閉。

“The American-supplied military arsenal has been used against Baloch nationalists,” Sen. Baloch told ICIJ. “美國提供的軍事武庫已被用來對付俾路支民族主義者, ”參議員巴洛科告訴icij 。 “Sophisticated helicopters bought to control the drug trade have been misused against the Baloch people.” He said he and others have gone to the State Department, “and the State Department says [the US has] given military hardware with no conditions.” “先進的直升機購買,以控制毒品交易被濫用,對俾路支人。 ”他說,他和其他人去了美國國務院, “美國國務院說, [美國]鑑於軍事硬體,沒有條件” 。

A former US official previously based in Pakistan acknowledged to ICIJ that in Balochistan, “The [Pakistani] army stepped in with a pretty heavy hand last year.”一位前美國官員先前設在巴基斯坦承認icij ,在俾路支省, “ [巴基斯坦]軍隊加強在與一個美麗的沉重,一方面去年” 。

Christine Fair, co-author of the RAND report and a South Asia expert at the US Institute for Peace, said that the US is nearsighted in its support for Musharraf.克里斯汀公平的共同作者蘭德報告和南亞地區的專家在美國和平研究所說,美國是近視眼在其支持穆沙拉夫。 “I don’t think he’ll ever deliver what he says he will. “我不認為他將以往任何時候都提供什麼,他說他會。 The US government is ‘all Musharraf all the time.’ And [the US goal is] to keep him in place, to keep the army happy.”美國政府是'所有穆沙拉夫的所有時間。 '和[美國的目標是:應該讓他在的地方,保持軍隊的快樂“ 。

Says T. Kumar, advocacy director for Asia and Pacific at Amnesty International USA: “Pakistan is a solid dictatorship.庫馬爾說,湯匙,宣傳主任,亞洲和太平洋在國際特赦組織美國: “巴基斯坦是一個堅實的獨裁統治。 The US is being taken for a big ride.美國正在採取的一個大的旅程。 Musharraf is not the right person for the war.穆沙拉夫是不是合適的人選為戰爭。 Powerful sections of the ISI [remain] involved with the Taliban.強大的路段三軍情報局[留]涉及與塔利班。 They’re waiting for time, biding their time.”他們在等待的時間,有所作為的時間“ 。

See More: 看到更多的:

Have Your Say: Billions in Aid, With No Accountability 你說:數十億美元的援助,沒有問責制
Please note, only selected comments will be published.請注意,只有選定的評論將出版。

Or discuss this report in our new forums 或討論這個報告在我們的新論壇

RSS 的RSS TrackBack URL 跟踪 RUI

This entry was posted on Thursday, May 31st, 2007 at 7:46 pm and is filed under 此項目被張貼在週四, 2007年5月31日在下午7點46分,並提交下 9/11 Truth 9 / 11真相 . You can follow any responses to this entry through the 您可以按照任何的反應,此項目通過 RSS 2.0 2.0 feed. 餵養。 You can 您可以 leave a response 留下的回應 , or ,或 trackback Trackback跟踪 from your own site. 從你自己的網站。
Translations 翻譯
Translate to EnglishÜbersetzen Sie zum Deutsch/GermanПереведите к русскому/RussianΜεταφράστε στα ελληνικά/GreekVertaal aan het Nederlands/Dutchترجمة الى العربية/Arabic中文翻译/Chinese Traditional中文翻译/Chinese Simplified한국어에게 번역하십시오/Korean日本語に翻訳しなさい /JapaneseTraduza ao Português/PortugueseTraduca ad Italiano/ItalianTraduisez au Français/FrenchTraduzca al Español/Spanish Free Newsletter 免費通訊

Related News 相關新聞

Network This Report 網絡本報告

These icons link to social bookmarking sites where readers can share and discover new web pages. 這些圖標鏈接到社會書籤網站,讀者可以分享和發現新的網頁。
  • del.icio.us
  • Technorati
  • Digg
  • StumbleUpon
  • Slashdot
  • Reddit
  • YahooMyWeb
  • Spurl
  • Fark
  • Netscape

Email This Page To A Friend 電子郵件此頁給朋友
Latest Headlines 最新的新聞標題

Archive 存檔
TOP NEWS DISCUSSIONS top新聞討論
LATEST NEWS DISCUSSIONS 最新消息討論
LATEST FORUM TOPICS 最新的論壇主題
RINF Launches Web Hosting Service rinf推出的網頁主機服務

Pretending That Bush is Not a Tyrant 假裝布什是不是一個暴君

UK government fined for violation of right to privacy 英國政府罰款,因違反私隱權

Ex-Agent Says CIA Ignored Iran Facts 前美國中央情報局的代理人說,伊朗無視事實

MEP Tries to Certify Bloggers 歐盟試圖證明博客

Nine held in ID card demo 9舉行的身份證的演示

Iraq Criticizes Attacks by American Troops 伊拉克指責攻擊美軍

ID scheme: the truths, half-truths and deceptions 編號計劃:真理,半真理和欺騙

Brussels To Sign Away Your Private Details To US 布魯塞爾簽署遠離您的私人細節,以美國

Is Britain moving to the right? 是英國遷移到正確的呢?

Groups Sue US for Data On Tracking By Cellphone 團體控告美國的數據跟踪手機

How the "Dear Leader" Blackmailed Bush 如何“親愛的領導人”勒索布什

13 Americans have been electrocuted in Iraq 13 ,美國人已在伊拉克觸電

MPs accuse Washington of lying over rendition flights 國會議員也指責華府說謊超過移交逃犯航班

Clifford J. Wirth 高偉紳律師行j.維爾特 commented on: 評論:
Ending Poverty in a Carbon Constrained World 結束貧窮的碳約束世界
Not only is the third world in trouble, but we are too. 不僅是第三次在世界的麻煩,但我們也是一樣。 Global oil production is now... 全球石油生產是現在...
Continue Reading & Reply 繼續讀&答复

Jesus 耶穌 commented on: 評論:
Military Doctors Infect Gitmo Detainee With HIV 軍醫感染關塔那摩被拘留者與艾滋病毒
Are you crazy? 你瘋了? “neo-con Jewish dual citizens… play for world domination&#... “新保守派猶太人的雙重公民…發揮支配世界的&#...
Continue Reading & Reply 繼續讀&答复

3 year old kid 3歲的孩子 commented on: 評論:
New Police “Sneak and Peak” Technology Exclusive 新警察“偷渡來港的高峰和科技獨家
Rochdale, what is Shithole! rochdale ,什麼是shithole !
Continue Reading & Reply 繼續讀&答复

Alistair Dark 阿利斯泰爾黑暗 commented on: 評論:
Cannabis lowers greenhouse emissions 大麻降低溫室氣體排放量
Many suprising things about hemp here. 許多令人驚訝的事情,大麻在這裡。 I knew it was cheap and tough - but all the amino acids?... 我知道這是廉價和強硬的-但是,所有的氨基酸? . ..
Continue Reading & Reply 繼續讀&答复

RSS Forum Posts Temp Offline - See Latest Forum Posts 論壇的RSS職位氣溫離線-看到最新的論壇職位
Activism & Protest News 積極與抗議新聞 | | Business News 商業新聞 | | Civil & Human Rights News 公務員&人權新聞 | | Environmental News 環境新聞 | | Media News 新聞 | | Globalisation News 全球經濟一體化新聞 | | Web Development News Web開發新聞
ADVERTISEMENTS廣告
SITE MAPS網站地圖
Web Desing & Hosting UK , USA, Europe網頁設計與託管英國,美國,歐洲

WOWEB - Web Design woweb -網頁設計

FAST GATEWAY - Web Hosting快速通道-虛擬主機

INFOTX - Web Hosting Guides and Resources infotx -虛擬主機指南和資源


ASHLEY GUEST HOUSE - Morecambe Guest House亞士厘招待所-m orecambe招待所

Linux Web Hosting Linux的虛擬主機

Never Be Lied To Again!永遠不會說謊,再次!

Subliminal Secrets Exposed潛意識的秘密暴露

Holographic Creation: Your Own Reality全息創造:你自己的現實


Masonic Secrets Revealed共濟會秘密透露


What You Aren't Supposed To Know什麼你是不是要知道
7/7 7 / 7 Afghanistan阿富汗 Alternative Energy替代能源 Art藝術 BBC英國廣播公司 Big Brother大哥哥 Bilderberg 。 Bilderberg Biometrics生物識別技術 Bush布什 CIA美國中央情報局 Climate Change氣候變化 Cover Up掩蓋 Cults邪教 Culture文化 Database State數據庫狀態 David Hicks大衛希克斯 David Ray Griffin朱射線格里芬 Democrats同盟 Demos演示 Drugs藥物 Education教育 EU歐盟 False Flag虛假國旗 FBI美國聯邦調查局 Fraud欺詐 Free Speech免費的講話 Freemasons共濟會 G8八國集團 Globalization全球化 Guantanamo關塔那摩 Health News健康新聞 History歷史 ID Cards身份證 Internet互聯網 Iran伊朗 Iraq伊拉克 Israel以色列 Law法律 Marches遊行 MI5軍情五處 MI6軍情六處 Microsoft微軟 Military軍事 MoD按付款當日價格計算 Money金錢 Music音樂 NASA美國航天局 Neocons新保守主義者 NSA美國國家安全局 Oil石油 Pakistan巴基斯坦 Podcast播客 Police State警察國家 Propaganda宣傳 RFID的RFID RINF rinf Rumsfeld拉姆斯菲爾德 Science科學 Secrecy保密 Security安全 Slavery奴役 Space空間 Sports體育 Spying諜報活動 Stephen Lendman斯蒂芬lendman Technology技術 Terrorism恐怖主義 Tony Blair托尼布萊爾 Torture酷刑 TV電視 UK News英國新聞 UN聯合國 USA News美國新聞 Video視頻 Voting投票 Warfare White House白宮 Wolfowitz沃爾福威茨 World News世界新聞 Yahoo雅虎
2003 - 2005 Archives 2003 -2 005檔案 | 2005 - 2007 Archives 2005年-2 007年檔案 | 2007 - 2008 Archives 2007 -2 008檔案 | Current Archives目前檔案 | Past Version |過去的版本
About 大約 | | DVD Store DVD的商店 | | Opinion 民意 | | Reviews 評語 | | Special Guests 特別來賓 | | Webmasters 網站管理員
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. 所表達的意見,在rinf新聞電線和通訊是唯一的責任作者( S )和並不一定反映的意見,網站管理員。
RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. rinf.com :突破新聞與其他的媒體copyleft的-複製及分發自由。 News Forum 新聞論壇