An Open Letter to the US Marine Corps about 9/11 Uma Carta Aberta para os E.U. Marine Corps cerca de 9 / 11
Major General Smedley Butler, among the most celebrated of all Marines, wrote WAR IS A RACKET, complaining about the abuse of the military for the benefit of corporations. A former USMC artillery officer, who founded Scholars for 9/11 Truth, submitted this article to the Marine Corps GAZETTE, which it would not publish. This is a lesson every Marine, even every American, deserves to know about the profit motive driving wars. Major General Smedley Butler, um dos mais célebres de todos os Marines, escreveu GUERRA É UM RACKET, reclamando sobre os abusos dos militares em benefício das corporações. Um antigo funcionário USMC artilharia, que fundou Eruditos para 9 / 11 Truth, apresentou este artigo Ao Marine Corps GAZETTE, que não iria publicar. Essa é uma lição cada Marine, inclusive todos os americanos, merece a saber sobre o lucro condução guerras.
Madison, WI (OpEdNews) 12 September 2007 - Smedley Butler didn’t like for the Marine Corps to be abused, and neither do I. Indeed, I can’t think of a more serious issue than whether or not Uncle Sam is taking advantage of us to benefit the profit margins of American corporations, the very charge alleged in his book, War is a Racket. Madison, WI (OpEdNews) 12 de Setembro de 2007 - Smedley Butler não gostou para a Marine Corps para ser abusado, e nem fazer I. Na verdade, não posso pensar em um problema mais grave do que se deve ou não Tio Sam está aproveitando De nós para beneficiar as margens de lucro das empresas americanas, a própria acusação alegado em seu livro, A guerra é um Raquete. Today those corporations even include Halliburton, whose former CEO is well-positioned to benefit it from the inside as Vice President of the United States. Hoje essas empresas ainda incluir Halliburton, cujo ex-CEO está bem posicionado para se beneficiar do interior como Vice-Presidente dos Estados Unidos. Is there any reason to think that history is repeating itself and the Corps is being abused once again? Existe alguma razão para pensar que a história se repetir-se e os Corps está a ser mais uma vez abusadas?
The fuse that ignited the conflagrations in Iraq and in Afghanistan was 9/11, which, according to the official account presented in The 9/11 Commission Report, was carried out by 19 Islamic fundamentalists, who hijacked four commercial airliners and outfoxed the most sophisticated air defense system in the world in order to commit these atrocities under the control of a man in a cave in Afghanistan. O fusível que inflamar o conflagrations no Iraque e no Afeganistão era 9 / 11, que, segundo o oficial apresentado em conta o 9 / 11 Relatório da Comissão, foi realizado por 19 fundamentalistas islâmicos, que invadida quatro aeronaves comerciais e outfoxed os mais sofisticados Sistema de defesa aérea no mundo a fim de cometer estas atrocidades sob o controlo de um homem em uma caverna no Afeganistão. If you don’t want to believe in a conspiracy theory, you had better reject the official account, because it only takes two persons acting in concert to commit an illegal act to qualify as a ‘conspiracy’. Se você não quiser acreditar em uma teoria conspiratória, que tinha melhor rejeitar o funcionário em conta, porque ele só tem duas pessoas que actuam em concertação para cometer um acto ilegal para qualificar como uma "conspiração". This is one. Esta é uma delas.
After resigning my commission as Captain, USMC, in 1966, I earned a Ph.D. Após a demissão minha comissão como Capitão, USMC, em 1966, que é doutor in the history and the philosophy of science. Na história ea filosofia da ciência. I would spend 35 years teaching courses in logic critical thinking, and scientific reasoning. Gostaria de gastar 35 anos ensinando em cursos lógica pensamento crítico, e fundamentação científica. Along the way, I would become deeply involved in research on the assassination of JFK and publish three collections of studies by experts on that case. Ao longo do caminho, eu iria tornar-se profundamente envolvido na investigação sobre o assassinato de JFK e publicar três conjuntos de estudos realizados por especialistas sobre esse caso. Then, in 2005, I would found a non-partisan society of students, experts, and scholars devoted to exposing falsehoods and revealing truths about 9/11, which is known as Scholars for 9/11 Truth. Então, em 2005, eu encontrei um não-partidária sociedade de estudantes, especialistas e estudiosos dedicada a expor calúnias e revelar verdades sobre 9 / 11, que é conhecido por estudiosos de 9 / 11 Truth. Our membership includes aeronautical engineers, structural engineers, mechanical engineers, pilots, physicists, and even some philosophers and theologians committed to the truth. A nossa adesão inclui engenheiros aeronáuticos, engenheiros estruturais, engenheiros mecânicos, pilotos, físicos, e mesmo alguns filósofos e teólogos comprometidos com a verdade.
Anyone who doubts the breadth and depth of interest in 9/11 from many professionals should visit http://patriotsquestion911.com, where you can find bio sketches and statements from 110+ Senior Military, Intelligence Service, Law Enforcement, and Government Officials, 200+ Engineers and Architects, 50+ Pilots and Aviation Professionals, 150+ Professors, 180+ Survivors and Family Members, and 90+ Entertainment and Media Professionals. Quem duvida a amplitude ea profundidade do interesse em 9 / 11 de muitos profissionais devem visitar http://patriotsquestion911.com, onde você pode encontrar bio esboços e declarações de 110 + Senior Militar, Intelligence Service, Law Enforcement, eo Governo Funcionários, 200 + Engenheiros e Arquitetos, 50 + e Pilotos da Aviação Profissionais, 150 + Professores, 180 + Sobreviventes e Família deputados, e 90 + Entretenimento e Mídia Profissionais. Anyone who tells you that the 9/11 truth movement is a ‘lunatic fringe’ does not know what they are talking about. Quem diz que o 9 / 11 é um movimento verdade 'lunatic marginais "não sabem o que estão falando. Check it out for yourself! Check it out para si!
If the official account of the events of 9/11 were true, of course, then it should be very difficult or even impossible to disprove it. Se o funcionário conta dos acontecimentos de 9 / 11 eram verdadeiras, como é óbvio, então ela deve ser muito difícil ou mesmo impossível negar isso. That would require using biased or manufactured evidence, for example, to create a false impression. Isso exigiria usando tendenciosa ou fabricados provas, por exemplo, para criar uma falsa impressão. It would be very odd if much or most of what we have been told about 9/11 were false. Seria muito estranho se tanto ou mais do que temos dito acerca 9 / 11 eram falsas. It may come as some surprise, therefore, to learn that members of Scholars, building upon prior research by earlier students of 9/11, have established more than a dozen disproofs of the official government account, the truth of any one of which is enough to show that the government’s account — in one or another of its multiple guises — cannot possibly be correct. Ela pode surgir como uma surpresa, pois, ao saber que os membros do Eruditos, com base no investigação prévia pelo anterior alunos do 11 / 9, estabeleceram mais de uma dúzia disproofs oficial do governo conta, a verdade de qualquer um dos quais é suficiente Para mostrar que o governo da conta - em uma ou outra das suas múltiplas formas - não pode ser correta. Consider the following points: Considere os seguintes pontos:
o The impact of the planes cannot have caused enough damage to bring the buildings down, since the buildings were designed to withstand them (as Frank DeMartini, the project manager, has observed), the planes that hit were very similar to those they were designed to withstand, and they continued to stand after those impacts with negligible effects. OO impacto dos aviões não pode ter causado dano suficiente para trazer os edifícios para baixo, uma vez que os edifícios foram projetados para suportar-los (como Frank DeMartini, gestor do projecto, foi observado), os aviões que atingiram eram muito semelhantes às que foram concebidas Para resistir, e eles continuaram a repousar após os impactos com efeitos negligenciáveis.
o The melting point of steel at 2,800F is about 1,000F higher than the maximum burning temperature of jet-fuel-based fires, which do not exceed 1,800F under optimal conditions, so the fires cannot have caused the steel to melt, which means that melting steel did not bring the buildings down. O O ponto de fusão do aço no 2800F está prestes 1000F superior à temperatura máxima queima de injeção de combustível à base de incêndios, que não excedam 1800F sob condições ideais, de modo que os incêndios não podem ter causado o aço para derreter, o que significa Que a fusão de aço não trouxe os edifícios para baixo.
o Underwriters Laboratory certified the steel in the buildings up to 2,000F for three or four hours before it would even significantly weaken, where these fires burned too low and too briefly at an average temperature of less than 500F — about one hour in the South Tower and one and a half in the North — to have even caused the steel to weaken, much less melt. O Underwriters Laboratory autenticada do aço nos edifícios até 2000F durante três ou quatro horas antes que ele mesmo iria enfraquecer significativamente, em que os incêndios queimaram muito baixo e muito brevemente a uma temperatura média de menos de 500F - cerca de uma hora no Sul Tower E uma e meia no Norte - de ter causado o mesmo aço para enfraquecer, muito menos derreter.
o If the steel had melted or weakened, the affected floors would have displayed completely different behavior, with some asymmetrical sagging and tilting, which would have been gradual and slow, not the complete, abrupt, and total demolition that was observed. O Se o aço tinha derretido ou enfraquecido, o afetado andares teria exibido comportamento completamente diferente, com alguns assimétrico flacidez e inclinação, o que teria sido gradual e lenta, não a completar, abruptas, e demolição total que foi observado.
o William Rodriguez, the senior custodian in the North Tower and the last man to leave the building, has reported massive explosions in the subbasements that effected extensive destruction, including the demolition of a 50-ton hydraulic press and ripping the skin off a fellow worker, a report corroborated by the testimony of more than two dozen other custodians. O William Rodriguez, o idoso custódia na Torre Norte eo último homem a sair do edifício, tem relatado maciça explosões no subbasements que efectuadas destruição extensa, incluindo a demolição de um 50-ton hidráulica imprensa e rasgando a pele fora de um bolseiro trabalhador , Um relatório corroborada pelo depoimento de mais de duas dezenas de outros depositários.
o Willie reported that the explosion occurred prior to the airplane’s impact, a claim that has now been substantiated in a new study by Craig Furlong and Gordon Ross in their “Seismic Proof: 9/11 was an Inside Job”, which demonstrates that these explosions actually took place as much as 14 and 17 seconds prior to the airplanes impacts. O Willie informou que a explosão ocorreu antes de o avião do impacto, uma reivindicação que já foi comprovado em um novo estudo realizado por Craig Furlong e Ross Gordon, em sua "Sísmico Prova: 9 / 11 foi uma Inside Job", o que demonstra que Estas explosões realmente ocorreu tanto como 14 e 17 horas antes do segundo avião impactos.
o Heavy steel construction buildings like the Twin Towers, built with more than 100,000 tons of steel, are not even capable of “pancake collapse”, which normally only occurs with concrete structures of “lift slab” construction and could not occur in “redundant” welded-steel buildings, such as the towers, unless every supporting column were removed at the same time, as Charles Pegelow, a structural engineer, has pointed out to me. O Heavy aço construção edifícios como o Twin Towers, construído com mais de 100000 toneladas de aço, nem sequer são capazes de "panqueca colapso", o que normalmente só ocorre com estruturas de concreto "elevador laje" construção e não poderia ocorrer em "redundante" Soldadas-aço edifícios, tais como as torres, a menos que todos os comprovativos coluna foram removidos ao mesmo tempo, como Charles Pegelow, um engenheiro estrutural, salientou a mim.
o The destruction of the Twin Towers in approximately 10 seconds apiece is even faster than free fall with only air resistance, which would have taken at least 12 seconds, which, as Judy Wood, a former professor of mechanical engineering, has emphasized, is an astounding result that would have been impossible without extremely powerful explosives. O A destruição das Torres Gémeas em aproximadamente 10 segundos cada é ainda mais rápida do que a queda livre, apenas com a resistência do ar, o que teria levado, pelo menos, 12 segundos, o que, como Judy Wood, um ex-professor de engenharia mecânica, tem enfatizado, é um Surpreendente resultado que teria sido impossível sem extremamente poderosos explosivos.
o The towers are exploding from the top, not collapsing to the ground, where the floors do not move, a phenomenon that Judy Wood has likened to two gigantic trees turning to sawdust from the top down, which, like the pulverization of the concrete, the official account cannot possibly explain. O As torres são explosão do topo, não cair ao chão, onde o chão não se movem, um fenómeno que Judy Wood tem assimilado a duas gigantescas árvores viragem para serragem de cima para baixo, o que, como a pulverização do concreto, Conta o funcionário não pode explicar.
o WTC-7 came down in a classic controlled demolition at 5:20 PM/ET after owner Larry Silverstein suggested the best thing to do might be to ‘pull it’, displaying all the characteristics of classic controlled demolitions, including a complete, abrupt, and total collapse into its own footprint, where the floors are all falling at the same time, and so forth, an event so embarrassing to the government it is not even mentioned in The 9/11 Commission Report. O WTC-7 veio para baixo em um clássico demolição controlada em 5:20 PM / ET após proprietário Larry Silverstein sugeriu a melhor coisa a fazer poderia ser a 'puxar-la ", mostrando todas as características do clássico demolições controladas, incluindo uma completa, abrupta , Eo colapso total em sua própria pegada, em que todos os andares estão caindo, ao mesmo tempo, e assim por diante, de um evento tão embaraçosa para o governo, não é sequer mencionada em O 9 / 11 Relatório da Comissão.
o The hit point at the Pentagon was too small to accommodate a 100-ton airliner with a 125-foot wingspan and a tail that stands 44 feet above the ground; the kind and quantity of debris was wrong for a Boeing 757: no wings, no fuselage, no seats, no bodies, no luggage, no tail! OO hit ponto no Pentágono era demasiado pequeno para acomodar um avião de 100 toneladas com um 125-pé wingspan e uma cauda que fica 44 metros acima do solo, o tipo ea quantidade de detritos foi enganado por um Boeing 757: sem asas, Não fuselagem, não assentos, sem órgãos, sem bagagem, sem cauda! Which means that the building was not hit by a Boeing 757! O que significa que o edifício não foi atingido por um Boeing 757!
o The Pentagon’s own videotape does not show a Boeing 757 hitting the building, as even Bill O’Reilly admitted when it was shown on “The O’Reilly Factor”; but at 155 feet, the plane was more than twice as long as the 77-foot Pentagon is high and should have been present and visible; it was not, which means that the building was not hit by a Boeing 757! O O Pentágono é o próprio vídeo não mostra um Boeing 757 acertando o edifício, como Bill O'Reilly admitiu mesmo quando foi mostrado em "The O'Reilly Factor", mas a 155 pés, o avião foi mais do dobro do tempo Como os 77 pés Pentágono é alto e deveria ter estado presente e visível, não foi, o que significa que o edifício não foi atingido por um Boeing 757!
o Pilots for 9/11 Truth have analyzed black box data allegedly from the Pentagon plane and discovered that it contradicts the official account in direction, approach, and altitude: it was 300 feet too high to have taken out the lampposts and 100 feet too high to have hit the building itself. Pilotos para o 9 / 11 Truth têm analisado caixa preta alegadamente dados do Pentágono avião e descobriu que ela contradiz o funcionário conta na direção, abordagem, ea altitude: 300 pés era demasiado elevado para terem retirado a iluminação e 100 pés demasiado elevado De ter atingido o edifício em si.
o The aerodynamics of flight would have made the official trajectory — flying at high speed barely above ground level — physically impossible; and if it had come it at an angle instead, it would have created a massive crater; but there is no crater and the government has no way out, which means that the building was not hit by a Boeing 757! O A aerodinâmica do vôo teria feito o funcionário trajetória - voando em alta velocidade pouco acima do solo - fisicamente impossível; e se tivesse que entrar em um ângulo vez, teria criado uma enorme cratera, mas não existe uma cratera e os Governo não tem saída, o que significa que o edifício não foi atingido por um Boeing 757!
o If Flight 93 had come down as advertised, then there would have been a debris field of about a city block in size, but in fact the debris is distributed over an area of about eight square miles, which would be explainable if the plane had been shot down in the air but not if it had crashed as required by the government’s official scenario. Se o vôo 93 tinha chegado estabelece como anunciado, então teria sido um campo de detritos sobre uma cidade bloco de tamanho, mas na verdade os detritos são distribuídos ao longo de uma área de cerca de oito milhas quadradas, o que seria explicável se o avião tinha Foi derrubada no ar, mas não se tivesse falhado, conforme exigido pelo governo oficial do cenário.
When you stop to think about it, the differences between the temperatures at which these fires burned and the duration of their burning means that it is not even physically possible that the steel weakened, much less melted. Quando você parar para pensar a respeito, as diferenças entre as temperaturas em que esses incêndios queimaram e da duração da sua queima significa que não é fisicamente possível, mesmo que o aço enfraquecida, muito menos derretida. And the aerodynamics of flight make it impossible for a Boeing 757 to have taken the official flight path toward the Pentagon. E da aerodinâmica de vôo tornar impossível para um Boeing 757 que tomaram o caminho em direção vôo oficial do Pentágono. Those of us who have investigated the official account and discovered that it cannot possibly be true, I would suggest, are not conspiracy theorists but conspiracy realists. Aqueles de nós que têm investigado o funcionário conta e descobriu que ela não pode ser verdade, gostaria de sugerir, não são conspiração teóricos da conspiração, mas realistas.
Indeed, no steel structure, high rise building ever fell as a result of fire either before 9/11 or after 9/11 — nor, if our research is well-founded, on 9/11. Na verdade, nenhuma estrutura de aço, alto edifício nunca caiu como resultado de fogo, quer antes de 9 / 11 ou após 9 / 11 - nem, se a nossa investigação é bem-fundada, em 9 / 11. While we cannot rebuild the Twin Towers to conduct experiments, history did that for us. Embora não possamos reconstruir as Twin Towers para conduzir experimentos, a história que fez por nós. In February 1975, a huge fire broke out on the 11th floor of the North Tower. Em Fevereiro de 1975, um grande incêndio eclodiu no 11 º andar da Torre Norte. Its temperatures reached 2,000 degrees and it consumed 2/3 of the floor, including enveloping the core. Sua temperatura chegou a 2000 graus e ela consumiu 2 / 3 do piso, inclusive envolvendo o núcleo. It burned for three hours. Ela queimou durante três horas. And yet none of the steel had to be replaced. E, no entanto, nenhum dos aço teve de ser substituído.
There are more, especially about the alleged hijackers, including that they were not competent to fly the planes; that their names were not on the passenger manifests; that they were not subject to autopsy; that several have turned up alive and well; that the cell phone calls could not have been made; on and on. Há muito mais, especialmente sobre o alegado desvio e, inclusive que não eram competentes para voar os aviões, que os seus nomes não foram sobre o manifesto de passageiros, que não foram submetidos a autópsia; que vários têm-se transformado viva e bem, que o Celular chamadas não poderiam ter sido feitas; sobre e sobre. You will have heard so many contrary reports through the mass media, however, that I cannot expect you to believe what I am telling you without checking it out. Você já ouviu falar de tantos contrário relatórios através de meios de comunicação de massa, porém, que eu não posso esperar para crer que o que estou dizendo a você sem verificar-lo. Try http://www.911scholars.org or our new book, The 9/11 Conspiracy, for a start. Tente http://www.911scholars.org ou o nosso novo livro, The 9 / 11 Conspiracy, de um começo.
Most Americans, including most Marines, are unaware that George W. Bush, in response to a reporter’s question about Saddam Hussein’s connection to 9/11, answered with the single word, ‘Nothing!”’Or that the Senate Intelligence Committee investigated the administration’s claim that Saddam was in cahoots with al Qaeda and discovered that he was actually tracking down its leaders to incarcerate or even kill them! A maioria dos norte-americanos, incluindo a maioria dos Marines, não se aperceberam de que George W. Bush, em resposta a uma pergunta do repórter sobre Saddam Hussein ligação a 9 / 11, respondeu com a única palavra, "Nada!" 'Ou que o Senado Intelligence Comissão investigou a administração da alegação de que Saddam estava em cahoots com a Al-Qaeda e descobriu que ele estava realmente a detecção seus dirigentes para incarcerate ou mesmo matá-los!
Better yet, did you know tha Ed Hass of The Muckraker Report discovered that the FBI’s ‘wanted’ poster for Osama bin Laden did not include any reference to the crimes of 9/11? Melhor ainda, você sabia tha Ed Hass de Muckraker O relatório descobriu que o FBI's' queria 'poster de Osama bin Laden não incluir qualquer referência aos crimes de 9 / 11? When he inquired, he was told by Rex Tomb that the reason the FBI’s ‘wanted’ poster for Osama bin Laden did not include any reference to the events of 9/11 is because the FBI has ‘no hard evidence’ that connects him to the events of 9/11. Quando ele perguntou, ele foi informado pelo Rex Tomb que o motivo do FBI's' queria 'poster de Osama bin Laden não incluir qualquer referência aos acontecimentos de 9 / 11 é porque o FBI tem "não dura prova" que ele se conecta Para os eventos de 9 / 11.
Our thought is that, if Saddam was not responsible for 9/11 and if Osama was not responsible for 9/11, then exactly who was responsible for the death of 3,000 civilians? O nosso pensamento é que, se Saddam não foi responsável por 9 / 11 e se Osama não era responsável por 9 / 11 e, em seguida, exatamente quem foi o responsável pela morte de 3000 civis? We believe it is the highest form of respect to those who died and their survivors to determine how and why they died, which our government has not told us. Acreditamos que é a mais elevada forma de respeito para aqueles que morreram e os seus sobreviventes para determinar como e por que eles morreram, que o nosso governo não nos disse. And, as a former Marine Corps’ officer, I am also motivated by the same concerns that affected Smedley Butler. E, como um ex-Marine Corps "oficial, também estou motivado pelas mesmas preocupações que afectou Smedley Butler. We are entitled to know the real reasons we are asked to risk our lives. Nós temos o direito de saber o verdadeiro motivo somos chamados a risco nossas vidas. Corporate profits are not enough. Lucros não são suficientes.
James H. Fetzer James H. Fetzer
Founder Fundador
Scholars for 9/11 Truth Estudiosos para 9 / 11 Truth
Comment on 'An Open Letter to the US Marine Corps about 9/11' : Comente 'Uma Carta Aberta para os E.U. Marine Corps cerca de 9 / 11':
One Response to “An Open Letter to the US Marine Corps about 9/11” One Response to "Uma Carta Aberta para os E.U. Marine Corps cerca de 9 / 11"
pingback: Pingback:
Posted: Oct 6th, 2007 at 12:27 am | Posted: Oct 6o, 2007, 12:27 am | Link to this Link para esta
A Marine Troother | Repulican Party Info and Discussion A marinha Troother | Repulican Partido info e discussão
RSS RSS TrackBack URL TrackBack URL
Related News: Notícias Relacionadas:





























[…] not questioning the patriotism of this Marine. […] Não questionar o patriotismo deste Marine. An Open Letter to the US Marine Corps about 9/11 Madison, WI (OpEdNews) 12 September 2007 - Smedley Butler didn’t like for the Marine Corps to be […] Uma Carta Aberta para os E.U. Marine Corps cerca de 9 / 11 Madison, WI (OpEdNews) 12 de Setembro de 2007 - Smedley Butler não gostou para a Marine Corps de ser […]