Progressive Progressive
Media Activism Media Activisme
Chargement ...
| | Register Registre | Lost password? Mot de passe perdu? | Newsletter Lettre d'information
A password will be mailed to you. Un mot de passe vous sera envoyé. Log in Log in | Lost password? Mot de passe perdu?
An email will be sent to you. Un e-mail vous sera envoyé. Log in Log in | Register Registre
Translate: Traduire:
Translate to EnglishÜbersetzen Sie zum Deutsch/GermanПереведите к русскому/RussianΜεταφράστε στα ελληνικά/GreekVertaal aan het Nederlands/Dutchترجمة الى العربية/Arabic中文翻译/Chinese Traditional中文翻译/Chinese Simplified한국어에게 번역하십시오/Korean日本語に翻訳しなさい /JapaneseTraduza ao Português/PortugueseTraduca ad Italiano/ItalianTraduisez au Français/FrenchTraduzca al Español/Spanish

Tools: Outils: News News | | Post Comment Poster un commentaire | | Printer Version Version imprimable | | Email To Friend Envoyer à un ami

Tuesday, September 11th, 2007 Mardi, Septembre 11, 2007

9/11 Truth: The 9/11 Cover-Up 9 / 11 Truth: The 9 / 11 Cover-Up

Share this article: Partager cet article:

These icons link to social bookmarking sites where readers can share and discover new web pages. Ces icônes de lien social bookmarking sites où les lecteurs peuvent partager et découvrir de nouvelles pages Web.
  • Digg
  • Slashdot
  • Technorati
  • StumbleUpon
  • del.icio.us
  • feedmelinks
  • Furl
  • NewsVine
  • Reddit
  • YahooMyWeb
  • De.lirio.us
  • blogmarks
  • Spurl
  • Fleck
  • Fark

Thousands of New Yorkers were endangered by WTC debris—and government malfeasance. Des milliers de New Yorkais ont été mises en danger par les débris du WTC et le gouvernement de malversation.

Michael Mason Michael Mason

In the aftermath of the first explosion, the air over Lower Manhattan transformed instantly. Au lendemain de la première explosion, les airs au-dessus de Lower Manhattan transformé instantanément.

“The sky was glittering with glass,” says Nina L., a Tribeca resident who asked not to be further identified. "Le ciel était étincelant avec le verre», explique Nina L., un résident Tribeca qui a demandé à ne pas être encore identifiées. She ran to her window and saw a shower of flaming jet fuel cascading from one of the towers. Elle courut à sa fenêtre et a vu une pluie de jets de carburant en flammes en cascade à partir d'une des tours.

“This can’t be a good thing to have my windows open,” she immediately thought to herself. "Ce ne peut être une bonne chose pour que mes fenêtres ouvertes", at-elle immédiatement pensé à elle-même.

Nina closed her windows and shut her air conditioner flues. Nina fermé ses fenêtres et fermer son climatiseur conduits de fumée. As a former jeweler, she’d worked around dangerous chemicals before and understood the hazards of toxic fumes. Comme un ancien bijoutier, elle avait travaillé autour des produits chimiques dangereux avant et compris les risques de vapeurs toxiques. From her apartment seven blocks north of the World Trade Center, she sat transfixed until a second explosion jolted her into action. De son appartement sept blocs nord du World Trade Center, elle a siégé jusqu'en envoûté une deuxième explosion brutalement dans son action.

Nina tore up an old pillowcase, fashioned a makeshift bandanna over her face, packed her cats into cages, and trekked northward. Nina a déchiré une vieille taie d'oreiller, élaboré un bandana de fortune sur son visage, ses chats conditionnés dans des cages, et parcouru le nord.

“The whole neighborhood was blanketed in a gray snow,” she recalls. "L'ensemble du quartier était voilé dans un gris neige», se souvient-elle. “Some people were walking by in moon suits.” "Certaines personnes y étaient en marche par la lune convient."

Although Nina could not have known it at the time, she had just entered one of the most dangerous atmospheric conditions ever to occur on American soil, and she suffers the consequences. Bien que Nina ne pouvait pas savoir à l'époque, elle venait d'entrer l'un des plus dangereux conditions atmosphériques jamais de se produire sur le sol américain, et elle en subit les conséquences. She had chronic bronchitis until 2003 and still has esophagitis and sinusitis. Elle avait une bronchite chronique jusqu'en 2003 et a encore œsophagite et de la sinusite. Many health professionals believe others like her won’t experience the harsher, suffocating symptoms for several more years. De nombreux autres professionnels de la santé pensent comme elle ne connaîtra pas le plus dur, étouffant les symptômes pendant plusieurs années encore.

Up to 70 percent of Jusqu'à 70 pour cent des first responders Premiers intervenants are ill as a result of Sont malades à la suite de 9/11 contamination 9 / 11 contaminations . If a similar rate of illness holds true for those who lived and worked near the Twin Towers, the number of seriously ill New Yorkers could climb to 300,000 in the near future. Si le même taux de la maladie est le cas pour ceux qui vivent et travaillent près des Twin Towers, le nombre de personnes gravement malades New-Yorkais pourrait monter à 300000 dans un proche avenir. About 70,000 New Yorkers so far have listed themselves with the A propos de 70000 New-Yorkais ont jusqu'ici cotées à la World Trade Center Health Registry World Trade Center de santé de registre , a database that tracks the health impact of the 9/11 attacks. , Une base de données qui permet de suivre l'impact sur la santé de la 9 / 11 attentats. The registry has been Le registre a été criticized Critiqué for excluding large numbers of those potentially sickened outside a designated one-square-mile area. Pour exclure un grand nombre de ceux qui sont potentiellement ulcéré extérieur désigné un mille carré dans. Despite the insistent denials of city and federal officials, tens of thousands of New Yorkers were unnecessarily exposed to a chemical brew without even the most rudimentary precautions. Malgré les dénégations insistantes de la ville et les fonctionnaires fédéraux, des dizaines de milliers de New-Yorkais ont été inutilement exposés à un produit chimique brasser sans même les plus élémentaires précautions. Today New York City is still mired in a fog of Aujourd'hui, la ville de New York est encore enlisée dans un brouillard de cover-ups Dissimulations and Et half-truths Demi-vérités regarding its environmental welfare. L'environnement en ce qui concerne son bien-être.

Civil rights attorney Felicia Dunn Jones, who worked a block from the towers, was caught in the initial deluge of dust when the towers fell. Les droits civils avocate Felicia Dunn Jones, qui a travaillé un bloc de tours, a été capturé dans la première pluie de poussière quand les tours sont tombés. Although her family rejoiced upon her return home, Dunn Jones developed a serious cough the following January. Bien que sa famille se réjouissait à son retour à domicile, Dunn Jones développé une toux grave au mois de janvier suivant. She died barely five weeks later of sarcoidosis, an immune disorder caused by toxic exposure. Elle est décédée à peine cinq semaines plus tard, d'une sarcoïdose, un trouble immunitaire causé par la toxicité de l'exposition. Dunn Jones’s name will be added to the list of victims when the memorial is completed in 2009, and the honor isn’t just a token gesture. Dunn Jones, le nom sera ajouté à la liste des victimes lorsque le mémorial est achevé en 2009, et de l'honneur n'est pas seulement un geste symbolique. The addition of her name is a L'ajout de son nom est un hard-won acknowledgment Durement gagnée accusé that exposure to 9/11 contaminants can lead to death. Que l'exposition à 9 / 11 contaminants peuvent entraîner la mort.

David Worby David Worby , a personal injury lawyer, is representing more than 10,000 individuals who claim they’ve suffered serious illness as a result of 9/11. , Un avocat préjudice personnel, représente plus de 10000 personnes qui prétendent avoir souffert d'une maladie grave à la suite de 9 / 11. Already, 130 of them have died of causes similar to Dunn Jones’s, though Dunn Jones was not a client of Worby’s. Déjà, 130 d'entre elles sont mortes de causes semblables à Dunn's Jones, bien Dunn Jones n'était pas une cliente de la Worby. Worby is critical of government officials for their overly sanguine assurances about the safety of the air and is especially critical of the city’s lax enforcement of federal requirements that respirators be worn at contaminated sites. Worby est critique à l'égard de fonctionnaires du gouvernement pour leur trop optimiste des assurances quant à la sécurité de l'air et est particulièrement critique à l'égard de la ville d'application laxiste des exigences fédérales que des respirateurs être portée en sites contaminés.

“They are getting sick because of people like Christie Todd Whitman and Rudy Giuliani,” Worby says. «Ils tombent malades à cause de gens comme Christie Todd Whitman et Rudy Giuliani," dit-Worby. Whitman was administrator of the Environmental Protection Agency, and Giuliani was the mayor at the time the towers fell. Whitman a été administrateur de l'Environmental Protection Agency, et le maire Giuliani a été au moment où les tours sont tombés. “My people don’t want their names to be on the wall, because they are not victims of terrorists—they’re victims of bad government. "Mon peuple ne veulent pas que leur nom soit sur le mur, parce qu'ils ne sont pas victimes des terroristes-c'est victimes de mauvais gouvernement. Giuliani should be banned from public office for what he did.” Giuliani devrait être banni de la fonction publique pour ce qu'il a fait. "

New York City, the Port Authority, and the contractors who were responsible for the cleanup (Bovis and Turner Construction) are all defendants in the Worby lawsuit. New York City, à l'autorité portuaire, et les entrepreneurs qui sont responsables du nettoyage (Bovis Construction et Turner) sont tous les défendeurs dans le procès Worby.

“I started this suit on behalf of one cop that got sick,” Worby says of his class-action lawsuit filed in 2004. «J'ai commencé ce costume pour le compte d'un flic qui était malade», dit de son Worby class action en justice déposée en 2004. “Nobody would touch the case with a 10-foot pole because it was considered unpatriotic to say anything against the cleanup or the EPA. «Personne ne devrait toucher le cas avec un poteau de 10 pieds car il était considéré comme antipatriotiques de dire quoi que ce soit contre le nettoyage ou l'APE. We have come a long way. Nous avons parcouru un long chemin. They once called the 9/11 cough a badge of honor. Ils ont une fois appelé le 9 / 11 la toux d'un badge d'honneur. Now they know that the whole thing is a catastrophic government disaster.” Maintenant, ils savent que tout cela est un désastre catastrophique du gouvernement. "

Since the attacks, various scientific studies have demonstrated that New Yorkers are engulfed in billows of illness and disease related to 9/11. Depuis les attentats, plusieurs études scientifiques ont démontré que les New-Yorkais sont engloutis dans billows des maladies et affections liées au 9 / 11. First the 9/11 cough and mental health problems caught the attention of local doctors. D'abord, les 9 / 11 de toux et les problèmes de santé mentale a attiré l'attention des médecins locaux. Then chronic respiratory and gastrointestinal conditions began to surface. Puis respiratoires chroniques et les troubles gastro-intestinaux conditions ont commencé à faire surface. Recently Récemment a program at Mount Sinai Un programme sur le Mont Sinaï, noted the emergence of A noté l'apparition de rare blood cancers among 9/11 first responders Sanguins rares cancers chez les 9 / 11 des premiers intervenants . Experts predict that more problems will surface in the next few decades. Les experts prédisent que les problèmes se poseront plus dans les prochaines décennies.

While the progression of diseases continues to unnerve New York residents, more people Tandis que la progression de maladies continue d'unnerve résidents de New York, plus de personnes are asking Demandez why basic health and safety standards were ignored and violated in the wake of the attacks. Pourquoi de santé de base et les normes de sécurité ont été ignorés et violés à la suite de ces attaques. One nonprofit organization, the New York Committee for Occupational Safety and Health (NYCOSH), keeps a Un organisme sans but lucratif, le Comité de New York pour la sécurité et l'hygiène (NYCOSH), conserve un diligent watch Diligent watch on 9/11-related issues. Sur 9/11-related questions.


Image courtesy of NOAA Image courtoisie de la NOAA

“The first indication I knew something was wrong was that by September 12 there was no evidence of or even consideration of organization,” says David Newman, an industrial hygienist with NYCOSH. «La première indication Je savais que quelque chose n'allait pas, c'est que d'ici septembre 12 il n'y avait aucune preuve ou même de l'examen de l'organisation», explique David Newman, un hygiéniste industriel avec NYCOSH. Newman was consulting on environmental hazards at 9/11 from day one. Newman était de conseil sur les risques environnementaux à 9 / 11 dès le premier jour. “There was no health or safety plan at the site, and this is Safety 101.” "Il n'y avait pas de plan de la santé ou la sécurité sur le site, et c'est la sécurité 101."

Asbestos was most likely in various construction materials used to build the World Trade Center, an EPA memo stated. L'amiante était plus probable dans divers matériaux de construction utilisés pour construire le World Trade Center, un mémo a indiqué l'EPA. It explained that short-term exposure to asbestos can cause respiratory, skin, or eye irritation. Elle a expliqué que la courte durée d'exposition à l'amiante peut provoquer des troubles respiratoires, la peau, ou une irritation des yeux. The information was dangerously incorrect. L'information a été dangereusement erronée.

“If our purpose was to save lives and avoid injury and illnesses, we did not have years, months, or even weeks to wait for corrective actions,” said former Occupational Safety and Health Administration chief John Henshaw in a recent House Judiciary Subcommittee hearing. «Si notre but était de sauver des vies et éviter des blessures et des maladies, nous n'avons pas eu années, des mois, voire des semaines à attendre des mesures correctives», a dit l'ancien Occupational Health and Safety Administration chef John Henshaw dans un récent House magistrature sous-entendues. OSHA played an advisory role during the WTC cleanup. OSHA joué un rôle consultatif au cours de la WTC nettoyage.

Inhalable asbestos particles are microscopic and completely unidentifiable without the aid of a microscope. Inhalable des particules d'amiante sont microscopiques et complètement identifiable sans l'aide d'un microscope. Exposure to asbestos is dangerous in part because it does not cause obvious irritation; contamination manifests itself over the course of years and decades, not days. L'exposition à l'amiante est dangereux, en partie parce qu'il n'est pas une cause évidente irritation; contamination se manifeste au fil des années et des décennies, et non jours. It’s an invisible, deadly, and patient toxin. Il s'agit d'un invisible, mortelle, et le patient toxine. The only effective protection against airborne asbestos is a special respirator. La seule protection efficace contre l'amiante dans l'air est un respirateur.

“I was down there watching people working without respirators,” Newman says. «J'étais là-bas en regardant les personnes qui travaillent sans protection respiratoire," dit Newman. “Others took off their respirators to eat. "D'autres ont décollé leurs respirateurs à manger. It was a surreal, ridiculous, unacceptable situation.” C'était une surréaliste, ridicule, situation inacceptable. "

Stringent protocols govern asbestos contamination cleanup. Protocoles stricts régissent la contamination par l'amiante nettoyage. After a specialized training period, health exam, and certification, licensed technicians must wear industrial-grade respirators and asbestos-resistant suits. Après une période de formation spécialisée, de la santé examen, et de la certification, des techniciens agréés doivent porter des respirateurs de qualité industrielle et de l'amiante-résistantes costumes. New York City has a history of properly addressing asbestos contamination. La ville de New York a une histoire de régler correctement la contamination par l'amiante. Back in 1989, a De retour en 1989, un relatively small steam pipe explosion Relativement petit tube à vapeur explosion on Gramercy Park South sent 200 pounds of asbestos blowing onto neighboring buildings. Sur Gramercy Park South envoyé 200 livres soufflant de l'amiante sur les bâtiments voisins. As a precaution, the entire building was covered in protective plastic sheeting, and city environmental officials complained that the cleanup would require more than four weeks of painstaking procedures for outdoor decontamination alone. Par mesure de précaution, l'ensemble du bâtiment était recouvert de bâches en plastique de protection, de l'environnement et de la ville sont plaints que les agents de nettoyage, il faudrait plus de quatre semaines de laborieuses procédures de décontamination de l'extérieur seulement. More than 200 area tenants were displaced for weeks following the accident. Plus de 200 locataires ont été déplacées domaine des semaines suivant l'accident.

The World Trade Center had been, by some accounts, the largest fireproofing project in the world, with possibly 400 to 1,000 tons of asbestos, which was Le World Trade Center a été, par certains comptes, le plus grand projet ignifuges dans le monde, avec peut-être 400 1000 tonnes d'amiante, qui a été released during the collapse Libérés lors de l'effondrement . Bureaucrats aired their assurances to the world. Bureaucrates diffusé leurs assurances au monde.

“The air is safe as far as we can tell, with respect to chemical and biological agents,” Giuliani pronounced two days after the attack. "L'air est sécuritaire, autant que nous pouvons dire, en ce qui concerne les agents chimiques et biologiques," Giuliani prononcée deux jours après l'attaque.

On September 12, a regional EPA office volunteered to send 30 to 40 electron microscopes to Ground Zero to test bulk dust samples for the presence of asbestos fibers, according to EPA whistle-blower Cate Jenkins, yet the local EPA office declined the offer, opting for the less effective polarized light microscopy testing method instead. Le 12 septembre, un bureau régional des APE volontaires pour envoyer 30 à 40 microscopes électroniques à Ground Zero pour tester des échantillons de poussière en vrac de la présence de fibres d'amiante, selon EPA dénonciateurs Cate Jenkins, et pourtant le bureau local EPA a décliné cette offre, optant Pour le moins efficaces lumière polarisée microscopie méthode d'essai de la place. Jenkins had further alleged that regional office personnel were told by the local EPA office: “We don’t want you fucking cowboys here. Jenkins a en outre allégué que le personnel des bureaux régionaux ont été invités par le bureau local APE: "Nous ne voulons pas de vous ici putain de cow-boys. The best thing they could do is reassign you to Alaska.” La meilleure chose qu'ils pourraient faire, c'est de vous réaffecter à l'Alaska. "

Three days after 9/11, following questionable air sampling techniques, a spokesperson for the EPA said that levels of asbestos were either at low levels, negligible, or undetectable. Trois jours après 9 / 11, suivant les techniques d'échantillonnage de l'air douteux, une porte-parole de l'EPA a indiqué que les niveaux de l'amiante étaient soit à un niveau faible, négligeable ou indécelable.

“I am glad to reassure the people of New York and Washington, DC, that the air is safe to breathe and their water is safe to drink,” Whitman said one week after 9/11. «Je suis heureux de rassurer la population de New York et de Washington, qui n'est à l'abri de l'air pour respirer et leur eau est potable», a déclaré Whitman une semaine après 9 / 11.

Under the gray, noxious air, trusting residents returned to their homes in Lower Manhattan, unsuspecting children returned to their schools, and hundreds of thousands of downtown workers trudged to their desks. Sous le gris, l'air nocifs, confiant résidents regagné leurs foyers dans le Lower Manhattan, qui ne se méfient pas d'enfants retournés dans leurs écoles, et des centaines de milliers de travailleurs du centre-ville trudged à leur bureau. In the following year, the EPA gave more than 50 public assurances concerning the toxic exposure. L'année suivante, l'EPA a donné plus de 50 assurances publiques concernant l'exposition toxique. At least another 15 came from New York City officials. Au moins 15 autres provenaient de la ville de New York fonctionnaires.

The systemic failures began occurring almost immediately following the disaster, in part because of an unclear chain of command. Les échecs systémiques survenant commence presque immédiatement après la catastrophe, en partie à cause d'un manque de clarté chaîne de commandement. In times of environmental crisis, a blueprint for a federal response, called the En temps de crise de l'environnement, un plan de réponse fédérale, appelée National Contingency Plan National Contingency Plan , entitles the EPA to oversee safety and cleanup efforts—but it does not obligate the EPA to do so. , Donne droit à l'APE pour superviser les efforts de sécurité et de nettoyage, mais elle n'oblige pas l'APE à le faire. During 9/11, New York City initiated a lead role in the environmental crisis response, and as a result, the mayor’s leadership has been called into question. Pendant 9 / 11, la ville de New York a lancé un rôle de premier plan dans la réponse aux crises environnementales, et en conséquence, le maire du leadership a été remis en question.

“We didn’t have the authority to do that [health and safety] enforcement, but we communicated that to the people who did,” Whitman said in a «Nous n'avons pas le pouvoir de le faire [de santé et de sécurité] application de la loi, mais que nous avons communiqué au peuple qui l'ont fait,» dit Whitman dans un 60 Minutes interview 60 Minutes interview . “Really, the city was the primary responder.” Whitman’s office repeatedly declined an invitation to speak with DISCOVER. "Vraiment, la ville était le principal intervenant." Whitman bureau à maintes reprises refusé une invitation à prendre la parole avec DECOUVRIR.


Image courtesy of EPA Image courtoisie de l'EPA

At a time that demanded clear thought and action, a brazen can-do attitude emerged from the rubble, and nobody embodied the reactionary spirit more than New York City’s mayor. À une époque qui exige clairement la pensée et l'action, un effronté peut-do attitude émergé des décombres, et personne incarnait l'esprit réactionnaire de plus de la ville de New York, le maire.

“You smell it, and you feel there must be something wrong,” Giuliani said. «Vous sentez, et vous vous sentez il doit y avoir quelque chose de mal», a déclaré Giuliani. “But what I’m told is that it is not dangerous to your health.” Days later he encouraged New Yorkers to “go back to normal.” "Mais ce qui me dit qu'il n'est pas dangereux pour votre santé." Quelques jours plus tard, il a encouragé les New-Yorkais à "revenir à la normale."

Once praised for his heroic response, Giuliani has now made New York City vulnerable to a billion-dollar lawsuit that addresses many haphazard health violations that occurred under his watch. Une fois loué pour son héroïque réponse, Giuliani a fait désormais de la ville de New York vulnérable à un milliard de dollars que les adresses de nombreux procès aléatoire santé violations qui ont eu lieu sous sa montre. Fewer than 30 percent of Ground Zero workers, for example, wore respirators. Moins de 30 pour cent des travailleurs de Ground Zero, par exemple, portaient des respirateurs. After repeated phone calls and e-mails, Giuliani would not return calls or send comments. Après plusieurs appels téléphoniques et des e-mails, Giuliani ne retournait pas les appels ou d'envoyer des observations.

The president’s 2002 proposal establishing the Department of Homeland Security addressed the lead-agency issue in the event of future crisis as follows: “After a major incident, the EPA will be responsible for decontamination of affected buildings and neighborhoods and providing advice and assistance to public-health authorities in determining whether it is safe to return to the areas.” Le président de la proposition de 2002 portant création du Department of Homeland Security abordé la question agence de plomb dans l'éventualité de futures crises comme suit: «Après un incident majeur, l'APE sera responsable de la décontamination des bâtiments et des quartiers touchés et de fournir des conseils et une assistance Aux autorités de santé publique pour déterminer si elle est sécuritaire de retourner dans les régions. "

Nevertheless, a lengthy Néanmoins, un long 2003 report Rapport 2003 (pdf) from the EPA’s Office of the Inspector General (OIG) hammered the EPA for not fully utilizing its abilities, for making uninformed assurances to New Yorkers, for not taking a proactive approach, and for deferring the onus of environmental decision making to ill-prepared New York City officials. (Pdf) de l'EPA du Bureau de l'Inspecteur général (OIG) martelé l'EPA de ne pas utiliser pleinement ses capacités, pour faire mal assurances à New-Yorkais, pour ne pas prendre une approche proactive, et pour le report de la charge de l'environnement de prise de décision Mal préparés à la ville de New York fonctionnaires.

With NYC officials and local landowners left to head up sampling and cleaning facilities, a number of private interests could easily sway air-testing results. NYC avec les fonctionnaires et les propriétaires terriens locaux gauche à la tête de prélèvement et le nettoyage des installations, un certain nombre d'intérêts privés pourraient facilement en infléchir les résultats de tests de l'air. An opportunity for collusion exists between the city and landlords: If buildings were found contaminated, property owners could lose millions due to asbestos-blighted buildings, devaluing one of the most lucrative real estate locations in the world. Une opportunité existe d'une collusion entre la ville et les propriétaires: Si les bâtiments sont révélés être contaminés, les propriétaires pourraient perdre des millions à cause de l'amiante des bâtiments anéantis, dévaluant l'un des plus lucratifs immobilier endroits dans le monde. It was in the financial interest of Manhattan’s most wealthy citizens to see their properties up and running at capacity again. Il est dans l'intérêt financier de Manhattan, la plupart des riches citoyens de voir leurs propriétés en place et fonctionnent à capacité nouveau.

Initially, the New York City Department of Health (NYCDOH) took the lead in implementing an indoor cleanup program, which placed the responsibility for asbestos removal directly on landlords and residents themselves, in direct violation of city, state, and federal laws and at an enormous potential health risk. Initialement, le New York City Department of Health (NYCDOH) a pris l'initiative de mettre en œuvre un programme de nettoyage intérieur, qui a placé la responsabilité de l'enlèvement de l'amiante directement sur les propriétaires et les résidents eux-mêmes, en violation directe de la ville, l'état et les lois fédérales et à un Un potentiel énorme risque pour la santé.

Nina, for example, returned to her Tribeca apartment a week after 9/11. Nina, par exemple, retourne dans son appartement Tribeca une semaine après 9 / 11. She found the entire place salted with what appeared to be a fine coating. Elle a trouvé l'endroit tout le salé avec ce qui semblait être une fine couche.

“This stuff goes through clothes, cracks, everything,” says Nina. «Cette chose passe à travers les vêtements, les fissures, tout», explique Nina.

In the mail, she received a letter from the NYCDOH instructing her how to clean her apartment: Use a wet rag and use a High Efficiency Particulate Airfilter vacuum. Dans le courrier, elle a reçu une lettre de l'instruction à son NYCDOH comment nettoyer son appartement: Utilisez un chiffon humide et d'utiliser un High Efficiency Particulate Airfilter vide. (A study cited in the EPA’s OIG report shows that most residents failed to follow cleaning instructions appropriately.) Only trained, respirator-equipped professionals should conduct asbestos cleanup. (Une étude citée dans le rapport du bureau de l'EPA montre que la plupart des habitants n'ont pas suivi les instructions de nettoyage appropriée.) Seulement formés, équipés respirateur professionnels de l'amiante devrait effectuer le nettoyage. Shortly after returning to her apartment, Nina developed crippling headaches and respiratory problems—troubles she never had before. Peu après son retour à son appartement, Nina paralysant développé des maux de tête et des problèmes respiratoires, des troubles qu'elle n'a jamais eu auparavant.

Eventually, in May 2002, the EPA reclaimed the initiative for indoor air cleanup. Finalement, en mai 2002, l'EPA a récupéré l'initiative de l'air intérieur pour le nettoyage. It offered a more involved testing for contaminants, but it still did not adhere to the minimum criteria for protecting human health under the EPA’s own guidelines for a Superfund site. Il a offert un plus à l'essai pour les contaminants, mais elle n'a pas respecté les critères minimaux de protection de la santé humaine en vertu de la LPE ses propres lignes directrices pour une Superfund site. As a result, the cleanup efforts received little public trust. En conséquence, les efforts de nettoyage reçu peu de la confiance du public. In the first cleanup attempt, 4,166 entities had registered; only 295 residents and building owners participated in the second program. Lors de la première tentative de nettoyage, de 4166 entités avaient enregistré; seulement 295 résidents et les propriétaires d'immeubles ont participé au deuxième programme. Outdoor air sampling and cleaning was another matter. Outdoor échantillonnage de l'air et de nettoyage a été une autre affaire.

“Our rooms were microcosms for what was going on in the neighborhood,” Nina says. «Nos chambres sont des microcosmes de ce qui se passait dans le quartier», explique Nina.

A toxic cloud Nuage toxique composed of industrial waste and human remains crept out from the aching, smoldering pit at Ground Zero and wound its way into the adjoining streets. Composé de déchets industriels et des restes humains glissée hors de la douleurs, fumants fosse de Ground Zero et de blesser son chemin dans les rues adjacentes. Its vapors circled around and up buildings, pumped in and out of nostrils, mouths, and lungs, and stung the eyes of every woman, child, man, bird, and beast within a wide range. Ses vapeurs et des cercles autour des bâtiments, pompé dans et hors des narines, la bouche et les poumons, et de piquer les yeux de chaque femme, enfant, homme, oiseau, bête et dans un large éventail. It spread itself on building walls and inside boiler rooms and left its trail on parked cars, handrails, and public benches. Il se propage sur les murs et à l'intérieur de la chaufferie et laissé sa trace sur les voitures en stationnement, les mains, et des bancs publics. That day, New York City was blinded by a perpetually sickening haze. Ce jour-là, la ville de New York a été aveuglé par un perpétuel sickening brume. It poisoned the minds of politicians who acted with hubris and paranoia. Il a empoisonné l'esprit des hommes politiques qui ont agi avec orgueil et la paranoïa. It obscured the vision of responders and residents, many of whom acted with heroism and reckless bravado, never thinking that their actions might be endangering themselves, their families, their cities, and their very future. Elle a obscurci la vision des résidents et des intervenants, dont beaucoup ont agi avec héroïsme et imprudente bravade, sans jamais penser que leur action pourrait être mise en danger eux-mêmes, leurs familles, leurs villes, et de leur avenir même. The cloud billowed southward, over the river, enveloping everything in the dust and debris of blown-apart lives. Billowed le nuage vers le sud, sur la rivière, enveloppant tout dans la poussière et les débris soufflés-delà de la vie.

Teroy Canfield, now a music producer in Tulsa, Oklahoma, was a student at the Institute of Audio Research in Manhattan in September 2001. Teroy Canfield, devenu un producteur de musique à Tulsa, en Oklahoma, a été étudiant à l'Institut de recherche audio à Manhattan en septembre 2001. On the day of the attacks, he remembers getting a “light dusting” following the collapse of the towers. Le jour de l'attaque, se souvient-il avoir un "léger époussetage" à la suite de l'effondrement des tours. Several hours later, he joined thousands in their exodus across the Manhattan Bridge toward Brooklyn. Plusieurs heures plus tard, il rejoint des milliers de personnes dans leur exode à travers le pont de Manhattan vers Brooklyn.

When Canfield returned to his apartment near Clark and Henry Streets in Brooklyn Heights, loose papers and other debris were blowing across the area. Quand Canfield rentré dans son appartement près de Clark et Henry rues de Brooklyn Heights, lâche papiers et autres débris étaient soufflent à travers la région. His home was in the path of the cloud but supposedly far from the designated danger areas. Sa maison se trouvait dans la trajectoire du nuage mais supposément loin du danger des zones désignées.

“There was dust on our air-conditioning units and on the vents,” Canfield recalls. "Il ya de la poussière sur nos unités de climatisation et sur les bouches d'aération," rappelle Canfield. “When we turned it on, the dust would blast into the room. "Lorsque nous avons tourné sur elle, la poussière ne souffle dans la pièce. We had wet bandannas and T-shirts, and we would put them on our faces when we went to sleep.” Nous avions bandannas humide et de T-shirts, et nous les mettre sur nos visages lorsque nous sommes allés dormir. "

Canfield couldn’t decide which was worse—to suffer the heat, to have an air-conditioning unit blowing dust into the room, or to open the windows and endure the noxious odors that were creeping their way into Brooklyn. Canfield ne peut pas décider de ce qui est pire-à souffrir de la chaleur, de disposer d'une unité de climatisation de nettoyage à l'air dans la pièce, ou d'ouvrir les fenêtres et endurer les odeurs délétères qui étaient rampante leur chemin dans Brooklyn. More often than not, they chose to run the air. Le plus souvent, ils ont choisi de faire fonctionner l'air. As Canfield explains, he simply thought the dust was just dust—skin cells, fibers, whatever. Comme l'explique Canfield, il a simplement estimé que le calme était juste poussière cellules de la peau, les fibres, que ce soit.

In the following week, Canfield noticed that his dorm room rapidly collected an inordinate amount of the gray stuff, which prompted him and his roommate to clean the place three separate times that week. Dans la semaine suivante, Canfield remarqué que sa chambre d'étudiant rapidement recueilli une quantité excessive de la substance grise, ce qui a amené, lui et son colocataire pour nettoyer le lieu trois fois la semaine. Neither of them had heard of, nor followed, any precautions. Aucun d'entre eux n'avait entendu parler, ni suivis, aucune précaution. School had already resumed, and nobody there seemed to be talking about toxins or asbestos, so why worry, he thought. Ont déjà repris l'école, et personne ne semble y avoir parle de toxines ou de l'amiante, alors pourquoi s'inquiéter, qu'il pensait.

About six months later, Canfield developed a catch in his throat. Environ six mois plus tard, Canfield développé une capture dans sa gorge.

“It was like if you swallowed a piece of rice and your instinct is to hack,” he said. "C'était comme si vous avez avalé un morceau de riz et votre instinct est de hack", at-il dit. “A dry, hard hack. «Un endroit sec, dur hack. I might cough three or four times a day, or a week.” Je pourrais toux trois ou quatre fois par jour ou par semaine. "

Every so often, the hacking would yield a small clump of tissue—different from phlegm or anything else Canfield had ever seen. Tout aussi souvent, le piratage, on obtiendra un petit amas de tissus différents de flegme ou de toute autre chose Canfield a jamais vu.

“It was sometimes brown and pinkish-bloody,” says Canfield, who has never smoked. "C'était parfois brun-rosé et sanglant", explique Canfield, qui n'a jamais fumé. “It didn’t hurt, so I figured it would go away.” "Elle n'a pas de mal, alors je me suis qu'il irait loin."

Canfield says that he no longer coughs as frequently as he used to, but he has developed a breathing sensitivity. Canfield dit qu'il n'est plus aussi fréquemment que la toux, il a utilisé, mais il a développé une sensibilité à respirer. Ordinary smoke from indoor cooking or an outdoor barbecue seems to bother him the most. Ordinaire, la fumée de l'intérieur de cuisine ou d'un barbecue extérieur semble lui dérange le plus.

“Some people were buried in the dust,” explains Noah Greenspan, a cardiopulmonary specialist at the Pulmonary Wellness and Rehabilitation Center in midtown Manhattan. "Certaines personnes ont été enterrées dans la poussière", explique Greenspan Noah, un spécialiste en cardio-pulmonaire et Wellness Centre de réhabilitation du centre de Manhattan. “There were a lot of toxins in the air, a lot of things that are very hard to clean out of the lungs, things like fiberglass and asbestos. «Il ya eu beaucoup de toxines dans l'air, beaucoup de choses qui sont très difficiles à nettoyer des poumons, des choses comme la fibre de verre et de l'amiante. If you inhale those things in large quantities, it’s very difficult for the body to recover from that completely.” Si vous inhaler ces choses en grandes quantités, il est très difficile pour le corps de se remettre entièrement. "

Greenspan has conducted a number of breathing tests on New Yorkers and expressed concern that many people don’t know that pulmonary rehabilitation is a helpful treatment option. Greenspan a procédé à un certain nombre de tests sur la respiration et les New-Yorkais ont exprimé la crainte que beaucoup de gens ne savent pas que la réadaptation pulmonaire est une option de traitement utile. He explained that some victims won’t even show any signs of disease for years. Il a expliqué que certaines victimes ne montrent encore aucun signe de la maladie pendant plusieurs années.

“Smokers can smoke for 25 years before they become symptomatic,” he says. "Les fumeurs peuvent fumer pendant 25 ans avant qu'ils ne deviennent symptomatiques, dit-il. “I think we are going to see a similar trend for people who were exposed to 9/11.” "Je pense que nous allons assister à une tendance similaire pour les personnes ayant été exposées à 9 / 11."

No agency has tracked the number of former residents like Canfield who have since left New York and fanned out across the globe, nor is there an agency outside of state lines devoted to meeting their health-care needs. Aucun organisme a effectué un relevé du nombre d'anciens résidents comme Canfield qui ont, depuis, quitté New York et déployés dans le monde entier, et il n'ya pas d'organisme de l'extérieur de l'état des lignes consacrées à la satisfaction de leurs besoins de soins de santé. At best, former residents are advised to download a treatment guideline from the NYCDOH Web site and pass it on to their doctors. Au mieux, les anciens résidents sont invités à télécharger un traitement NYCDOH ligne directrice du site Web et de la transmettre à leur médecin. Canfield, who has no health insurance, tells me that he doesn’t plan on seeing a specialist anytime soon. Canfield, qui n'a pas d'assurance maladie, me dit qu'il n'a pas l'intention de voir un spécialiste de sitôt.

“I just treat myself if I have to—just eat some soup and my veggies, you know?” he says. "Je viens de me soigner si j'ai à peine manger ma soupe et quelques légumes, vous connaissez?" Dit-il. “I don’t have money to go to a doctor.” "Je n'ai pas d'argent pour aller à un médecin."

Even those who conducted air sampling in 2001 have suffered. Même ceux qui ont procédé à l'échantillonnage de l'air en 2001 en ont souffert. While the EPA was conducting its own measurements, outdoor air had to be tested for radioactive materials, too, and that required the help of an elite group of government scientists from the National Nuclear Security Administration (NNSA). Alors que l'EPA a entrepris ses propres mesures, l'air extérieur a dû être testé pour les matières radioactives, aussi, et qui nécessitait l'aide d'un groupe d'élite de scientifiques du gouvernement de la National Nuclear Security Administration (NNSA).

Before 9/11, Steve Centore ran four miles a day, led an active family life as the father of three boys and a daughter, and held a security clearance earned from more than 25 years in government service. Avant le 9 / 11, Steve Centore a organisé quatre milles par jour, a entraîné une part active à la vie familiale comme le père de trois garçons et une fille, et a obtenu une autorisation de sécurité de plus de 25 ans dans les services gouvernementaux. As a physicist with NNSA, he was among the first sent onto the scene following 9/11. En tant que physicien, NNSA, il a été parmi les premiers envoyés sur les lieux ci-après 9 / 11. The New York City Department of Health asked Centore to conduct air sampling at Ground Zero, but when he showed up at their makeshift command center on Chambers Street, the NYCDOH simply handed him a hard hat and a painter’s mask and told him to get to work. The New York City Department of Health pour mener demandé Centore échantillonnage de l'air à Ground Zero, mais quand il s'est présenté à son centre de commande de fortune sur Chambers Street, le NYCDOH simplement lui a remis un casque et d'un masque de peintre et lui a dit de faire Au travail.

“We weren’t worried about contamination, and we were told we didn’t need respirators,” Centore says. "Nous n'avons pas été préoccupés par la contamination, et on nous a dit que nous n'avions pas besoin de respirateurs," dit-Centore. Even though he was a scientist, he still had to rely on the EPA’s findings for his own safety. Même s'il était un savant, il fallait encore compter sur les conclusions de l'EPA pour sa propre sécurité.

Centore spent the next four months working among the steaming ruins, looking for radioactive material in both the pile and the debris being carted off to various sites. Centore passé les quatre prochains mois de travail parmi les ruines fumantes, à la recherche de matières radioactives dans les tas de débris et de la réduction au cours des différents sites. The radioactive air samplings came back negative—he claims everything had been burned up and swept into the air. Les échantillonnages d'air radioactif est revenue négative-il réclame tout avait été brûlés et entraîné dans l'air.

Centore didn’t think much about the cough he had developed until several months later, when it got so persistent that he ruptured a blood vessel in his upper torso. Centore ne pense pas grand-chose de la toux, il avait mis au point que plusieurs mois plus tard, quand il devenu si persistante qu'il s'est rompu un vaisseau sanguin dans le haut de son torse.

“It turned half my chest black and blue,” he says. "Il est apparu la moitié de mon thorax noir et bleu, dit-il.

The bruise initiated a succession of doctor’s visits, but with little relief. L'ecchymose lancé une succession de visites du médecin, mais disposant de peu de secours. By 2005 Centore was a different man—not just physically but mentally. D'ici à 2005 Centore était un autre homme, pas seulement physiquement, mais mentalement. He could no longer exercise, and he seemed detached much of the time. Il ne pouvait plus exercer, et il semblait détaché plupart du temps. His list of medications steadily increased. Sa liste des médicaments régulièrement augmenté. For the first time in his life, he began drinking heavily. Pour la première fois de sa vie, il a commencé à boire beaucoup. His wife began to take notice of strange behavior. Sa femme a commencé à prendre acte d'un comportement étrange.

“She would find me in the middle of the night standing in the driveway, wearing my pajamas and shaking,” Centore says. "Elle me trouver au milieu de la nuit debout dans l'allée, porte mon pyjama et tremblements", dit-Centore. A psychiatrist gave him a diagnosis of post-traumatic stress disorder and put him on psychotropic medications for his panic attacks. Un psychiatre lui a donné un diagnostic de troubles post-traumatiques et le mit sur les médicaments psychotropes pour ses crises de panique. He took a leave of absence from work, knowing that he would probably never return. Il a pris un congé de travail, en sachant qu'il allait probablement jamais revenir.

By the spring of 2006, however, a more serious set of symptoms emerged. Au printemps de 2006, toutefois, un peu plus sérieusement ensemble de symptômes apparus. Centore’s organs began deteriorating. Centore organes ont commencé détériore. First his gallbladder failed him, then his spleen and liver began to malfunction. D'abord son vésicule lui a manqué, puis de sa rate et du foie ont commencé à défaut de fonctionnement. He would require a liver transplant eventually. Qu'il aurait besoin d'une transplantation du foie fini.

“I started bleeding everywhere—out of my ears, mouth, penis, and anus, and none of the doctors could figure out why,” Centore says. «J'ai commencé à saigner partout sur mes oreilles, la bouche, le pénis et l'anus, et aucun des médecins pourrait savoir pourquoi», dit-Centore. “I was in the hospital for four weeks, and I can’t tell you how many colonoscopies I had in that time.” «J'ai été à l'hôpital pendant quatre semaines, et je ne peux pas vous dire combien de coloscopies que j'avais à l'époque."

When Centore asked the doctors if he could leave the hospital after four weeks’ worth of testing, he was surprised by their answer. Quand Centore demandé aux médecins s'il pouvait quitter l'hôpital au bout de quatre semaines de la valeur de l'essai, il a été surpris par leur réponse. Centore had been moved to number one in line on the liver transplant list, and doctors told him that he might only have hours to live. Centore avait été déplacé au numéro un en ligne sur la liste de transplantation du foie, et les médecins lui a dit qu'il ne pourrait avoir heures à vivre. A liver was harvested in time, and Centore survived the operation. Un foie a été récolté dans le temps, et Centore survécu à l'opération. It has taken him a while to be weaned down from 34 daily medications to only 19, but he’s grateful he has his life. Il a fallu un certain temps pour lui seront sevrés vers le bas tous les jours de 34 à 19 seulement des médicaments, mais il est heureux, il a sa vie. Although he believes his health problems are related to 9/11 contaminants, he no longer holds grudges. Bien qu'il estime que ses problèmes de santé sont liés à 9 / 11 contaminants, il ne détient plus rancunes.

“Every once in a while I still have panic attacks,” Centore says, “and I go to the doctor all the time, at least once a week. "De temps en temps, j'ai encore les attaques de panique," Centore dit, "et je vais chez le médecin tout le temps, au moins une fois par semaine. I am not out of the woods by a long shot.” Je ne suis pas hors de la forêt par une longueur d'avance. "

Heat up a ballpoint pen, a computer, an office sofa, electric wire, or any other object you might find in a high-rise and there comes a point when you can inhale it. Chauffer un stylo à bille, un ordinateur, un bureau divan, les fils électriques ou tout autre objet que vous pourriez trouver dans un gratte-ciel et il arrive un moment que l'on peut inhaler. The Twin Towers contained tens of thousands of computer terminals, each housing about four pounds of lead, and an untold number of fluorescent bulbs that contained mercury. The Twin Towers contenait des dizaines de milliers de terminaux d'ordinateurs, chaque logement, environ quatre livres de plomb, et un nombre incalculable d'ampoules fluorescentes qui contenaient du mercure. Released metal particles from the smoldering pit of the World Trade Center were so fine that they could easily slip past a paper face mask and reach deep into lung tissue, where they are poorly soluble in lung fluid. Diffusé particules métalliques de la fosse fumants du World Trade Center étaient si fines qu'elles pourraient facilement glisser un document passé masque et puisent profondément dans les tissus pulmonaires où elles sont peu solubles dans le liquide pulmonaire. Metals and glass can remain trapped there for long periods of time and make their way into the heart. Les métaux et le verre peuvent rester coincés là pendant de longues périodes et de faire leur chemin dans le cœur.


Image courtesy of NOAA Image courtoisie de la NOAA

Though the list of known toxins released into the air keeps expanding, it doesn’t deter the ongoing investigations of Thomas Cahill, a professor of physics and atmospheric sciences at the University of California at Davis. Bien que la liste des toxines connues libérées dans l'atmosphère en expansion continue, il n'a pas dissuadé les enquêtes en cours de Thomas Cahill, un professeur de physique et de sciences atmosphériques à l'Université de Californie à Davis. Cahill has led some of the Cahill a conduit certains de la most exhaustive scientific studies Plus exhaustive des études scientifiques of 9/11-related toxins, and he has discovered a large number of health-threatening substances from air samples taken in the weeks and months after 9/11. 9/11-related de toxines, et il a découvert un grand nombre de substances menaçant la santé d'échantillons d'air pris dans les semaines et mois après 9 / 11.

“There were two separate pollution events, and the first was an initial dust cloud,” Cahill explains. «Il ya eu deux événements de pollution, et le premier a été un premier nuage de poussière», explique Cahill. “What must not be forgotten is that the later effects from the smoldering pile were far, far worse.” «Que ne faut pas oublier, c'est que le côté effets fumants de la pile sont beaucoup, beaucoup plus grave."

Unlike the publicly lambasted EPA tests and findings, Cahill’s studies, which were published in peer-reviewed forums, were widely praised for their accuracy. Contrairement à l'EPA lambasted publiquement les résultats des tests et, Cahill études, qui ont été publiés dans des périodiques de forums, ont été largement félicités pour leur exactitude. Though the University of California at Davis has offered the conclusions to the EPA, the Senate, and New York City health officials, Cahill says he isn’t aware of a single state or federal agency that has acted on his findings. Bien que l'Université de Californie à Davis, a proposé les conclusions de l'EPA, le Sénat, et la ville de New York des responsables de la santé, Cahill dit qu'il n'a pas connaissance d'un seul pays ou organisme fédéral qui a donné suite à ses constatations. Through sample analysis, Cahill first discovered that 21 percent of the initial dust cloud contained finely powdered, highly caustic cement—thought to be responsible for the “ Grâce à l'analyse des échantillons, Cahill a découvert que 21 pour cent de la première nuage de poussière contenues finement pulvérisé, très caustique, ciment-pensée d'être responsable de la " 9/11 cough 9 / 11 toux .” Cahill noticed that the heat generated by the piles was converting gases into highly toxic, very fine aerosols. ». Cahill remarqué que la chaleur produite par les piles est la conversion en gaz extrêmement toxique, très fins aérosols. His study “ Son étude " Analysis of Aerosols From World Trade Center Attack L'analyse des aérosols de l'attaque du World Trade Center ” indicated that the contaminated air sometimes descended to ground level over a mile from Ground Zero, far outside the safety zones established by the EPA. "A indiqué que l'air contaminé parfois descendu jusqu'au sol, sur un kilomètre de Ground Zero, loin en dehors de la zone de sécurité établie par l'EPA. Within a few hours’ time, a person exposed to the fumes could ingest toxins that would otherwise take a year to accumulate in a typical environment. En l'espace de quelques heures, une personne exposée à la fumée pourrait ingérer des toxines qui pourraient autrement prendre un an pour accumuler dans un environnement typique.

“The fuming World Trade Center debris pile was a chemical factory that exhaled toxins in a particularly dangerous form that could penetrate deep into the lungs of rescue workers and local residents,” Cahill and his fellow researchers concluded. «Le World Trade Center fumant tas de débris était une usine chimique qui exhalée toxines dans une forme particulièrement dangereuse qui peut pénétrer profondément dans les poumons des secouristes et des habitants locaux", Cahill et ses collègues chercheurs ont conclu.

It’s painful just listening to Susan talk on the phone. Il est douloureux d'entendre Susan parler au téléphone. Her gasps and wheezes and long pauses in conversation give you the impression that she may not make it through an entire conversation, and I caught her on a good day. Ses soubresauts et wheezes et longues pauses dans la conversation vous donner l'impression qu'elle ne peut pas faire par le biais d'un ensemble de la conversation, et je pris sur lui une bonne journée. A bad day means that she won’t even be able to make the trek from Queens to her office downtown. Une mauvaise journée signifie qu'elle ne sera même pas en mesure de faire le trek du Queens à son bureau au centre-ville.

“The public isn’t aware of just how bad the effects have been,” Susan says. «Le public n'est pas au courant de comment les mauvais effets ont été", explique Susan.

“Susan,” an anonymous source, was one of 386,000 people who worked in Lower Manhattan before the attacks. "Susan", une source anonyme, a été l'un des 386000 personnes qui travaillent dans le Lower Manhattan avant les attaques. A week after the attacks, she returned to her job downtown. Une semaine après les attentats, elle est retournée à son poste de travail au centre-ville.

“Within 24 hours of returning to work, I had a problem,” she warbles. "Dans les 24 heures de retour au travail, j'ai eu un problème", at-elle warbles. “I could not breathe at the office.” «Je ne pouvais pas respirer au bureau."

Even though she had heard the assurances of officials on television, today she bears the signs of serious toxic exposure: internal chemical burns, chronic respiratory infections, and severe asthma attacks. Même si elle avait entendu les assurances de fonctionnaires à la télévision, aujourd'hui, elle porte les signes de l'exposition toxique grave: brûlures chimiques internes chroniques, les infections respiratoires, et de graves crises d'asthme.

For average citizens like Susan, New York City offers only one publicly funded treatment option: the Pour la moyenne des citoyens comme Susan, la ville de New York offre une seule option de traitement financé par les deniers publics: la WTC Environmental Health Center WTC Environmental Health Center (WTC-EHC) at Bellevue Hospital, a new program launched in January 2007 that will expand to treat about 6,000 New Yorkers with 9/11-related health problems. (WTC-EHC) Hôpital Bellevue, un nouveau programme lancé en janvier 2007, qui sera élargi pour traiter environ 6000 avec les New-Yorkais 9/11-related problèmes de santé. The World Trade Center Medical Monitoring and Treatment Program based at Mount Sinai and the Fire Department of New York’s Bureau of Health Services programs offer services to first responders. Le World Trade Center Medical Monitoring and Treatment Programme basé sur le Mont Sinaï, et le service d'incendie de New York du Bureau des Services de santé offrent des services aux premiers intervenants. Politicians have proposed Les hommes politiques ont proposé $1.9 billion in funding over the course of six years. 1,9 milliard de dollars en financement au cours des six ans.

“We get about 100 to 200 calls a week,” says Dr. Joan Reibman, director of Bellevue’s WTC-EHC. «Nous recevons environ 100 à 200 appels par semaine», dit le Dr Joan Reibman, directeur de la WTC-Bellevue EHC. “We have a couple of hundred people waiting, so to get an appointment takes six weeks.” «Nous avons une centaine de personnes en attente, pour obtenir un rendez-vous prend six semaines."

The Bellevue clinic currently serves about 1,300 patients in all. Le Bellevue clinique dessert actuellement environ 1300 patients au total. Although the three WTC treatment programs have been praised by Mayor Bloomberg’s office, Reibman explained to me that the WTC treatment programs were initiated by private organizations. Bien que les trois programmes de traitement du WTC ont été saluée par le bureau du maire Bloomberg, Reibman m'a expliqué que les programmes de traitement du WTC ont été initiés par des organisations privées.

“Neither the city or the federal government asked anyone to start any of the programs,” she says. "Ni la ville ou le gouvernement fédéral a demandé à personne de commencer à un de ces programmes», dit-elle. Eventually the programs drew the support of city officials and gained funding. Éventuellement, le programme a attiré l'appui des fonctionnaires de la ville et a obtenu un financement.

Critics of the WTC health programs contend that there is no central entity that integrates the gathered information, which could provide a greater understanding of disease incidence as well as a certain level of continuity of treatment. Les détracteurs du WTC programmes de santé soutiennent qu'il n'ya aucune entité centrale qui intègre les informations recueillies, ce qui pourrait fournir une plus grande compréhension de l'incidence de la maladie ainsi que d'un certain niveau de la continuité du traitement.

“We [the WTC health programs] all work together on the development of guidelines,” Reibman says. «Nous [les programmes de santé WTC] tous travailler ensemble sur l'élaboration de directives», explique Reibman. “We all share our information with each other. «Nous partageons tous nos renseignements les unes avec les autres. We have different populations, so our questionnaires are different.” Nous avons différentes populations, afin que nos questionnaires sont différents. "

Although it still makes her ill, Susan continues to plod downtown to work. Même si cela a encore un mauvais son, Susan fœtus continue à travailler au centre-ville. She says sometimes the air in her workspace makes her eyes burn, but she doesn’t have a choice—disability payments won’t cover the rent or put food on the table. Elle dit parfois l'air dans son travail rend ses yeux brûlent, mais elle ne dispose pas d'un choix de prestations d'invalidité ne peuvent pas couvrir le loyer ou mettre de la nourriture sur la table.

“You can’t dwell on it every single minute,” she says. «On ne peut pas s'attarder sur elle chaque minute," dit-elle. “If people dwelled on what happened, nobody would live downtown because they would be too frightened.” «Si les gens attardé sur ce qui s'est passé, personne ne vit au centre-ville, car ils seraient trop peur".

Curious about whether the workers and residents of Lower Manhattan are still haunted by health problems like Susan’s, Nina’s, and Teroy’s, I took a walk through the streets surrounding the 9/11 reconstruction site. Curieux de savoir si les travailleurs et les résidents du Lower Manhattan sont encore hantés par les problèmes de santé comme Susan's, Nina's, et Teroy's, j'ai pris une marche dans les rues entourant le 9 / 11 la reconstruction du site. Although six years have passed since the attacks, the number of people I encountered seemingly with residual health problems surprised me. Bien que six années se sont écoulées depuis les attentats, le nombre de gens que j'ai rencontrés apparemment résiduels avec des problèmes de santé qui m'a surpris.

“They told us it would be OK to come back here,” recalls Nicholas Rowe, a silver-haired bartender at a nearby Blarney Stone restaurant and bar. "Ils nous ont dit qu'il serait OK pour revenir ici», se souvient Nicholas Rowe, un barman aux cheveux d'argent à une voisine Blarney Stone restaurant et bar. In an Irish lilt, Rowe chose colorful words to denounce the EPA’s assurances, none of them printable. Dans un Irish lilt, Rowe coloré choisi des mots pour dénoncer les assurances données par l'EPA, aucune d'entre elles sont imprimables.

“Three months after the attacks, we would open the bar doors each day,” Rowe recalls. »Trois mois après les attentats, nous ouvrirait les portes du bar chaque jour», rappelle Rowe. “And every time I would wipe off the bar counter, there was black dust. "Et chaque fois que je essuyer le bar, il y avait de poussière noire. Now I have nose and throat and sinus infections that keep coming back, and I never had those before. Maintenant, j'ai le nez et la gorge et les infections des sinus qui reviennent sans cesse, et je n'ai jamais eu ces avant. My regulars come in with problems too.” Mon habitués viennent nous voir avec des problèmes aussi. "

Just a couple of blocks from the Blarney Stone, I stopped and chatted with Jim Moock, a director of business development at CQG, a market-data provider located in a Broadway high-rise. Juste à quelques coins de rue de la Blarney Stone, je me suis arrêté et bavardé avec Jim Moock, un directeur du développement des affaires à CQG, un fournisseur de données de marché situé dans un gratte-ciel de Broadway.

“Some people had painter’s masks on their faces, apparently the cops were giving them out,” Moock said, recalling the day of the attacks. "Certaines personnes ont du peintre des masques sur leurs visages, apparemment les flics ont leur donner», dit Moock, rappelant le jour des attaques. “I didn’t get one. «Je n'ai pas eu une. It was chaotic, and the only clear thought I had was, ‘Why didn’t I get one [of the masks]?’” Il a été chaotique, et la seule pensée claire j'ai eu a été: «Pourquoi n'avons-je l'obtenir [du masque]?"

Moock developed a dry, hacking cough about two weeks after the attacks. Moock développé un sèche, toux hacking environ deux semaines après les attentats. Finally, after two months of aggravation, Moock scheduled a visit with a pulmonologist. That visit has resulted in the first of many subsequent checkups throughout the years.

“He gives me a test every year or two, and it has shown diminished [lung] capacity,” explained Moock. “He has me on two forms of inhaled medications that I take daily every morning. One is steroid based, and I’ve been on them since 2001.”

Moock believes he was exposed to the toxic dust in a number of different ways. “When it got to be windy, you would see it blow off the window ledges, and I would be outside and see it land on the sidewalk, and it would just sit there like a clump, not like ashes that would just blow away,” Moock said. “When it got to be windy, you would see it blow off the window ledges, and I would be outside and see it land on the sidewalk, and it would just sit there like a clump, not like ashes that would just blow away, ” Moock said. “This went on for months. I remember watching it rain on this stuff, and it took a lot of rain to get rid of the dust because it was so dense.”

Moock claims he hasn’t seen the familiar pockets of dust for a long time, but does it mean the city is now clean and safe?

In March 2004, in an attempt to “get greater input” regarding the health concerns of New Yorkers, the EPA convened the World Trade Center Expert Technical Review Panel , made up of 18 professionals from academia and public-health organizations. The panel’s goal was to assess any remaining exposures and risks, ascertain any public-health needs that were unmet, and then to offer a recommended course of action. In order to arrive at educated suggestions, the panel needed solid data.

“The whole process [of gathering data] has been extraordinarily poor in terms of understanding the extent to which people were exposed and possibly remain exposed, and if there are pockets of pollution left,” says Jeanne Stellman, a professor of public health at Columbia University, who served on the panel. “The whole process [of gathering data] has been extraordinarily poor in terms of understanding the extent to which people were exposed and possibly remain exposed, and if there are pockets of pollution left,” says Jeanne Stellman, a professor of public health at Columbia University, who served on the panel.

Various panel members criticized the EPA’s testing methods, suggesting that the data obtained weren’t sound enough to draw the conclusions the EPA had acted on. “There is only a limited amount of data available on what the nature of the exposure was, which varied day to day and hour to hour,” Stellman explains. “There was remarkably little sampling and analysis.”

With so little data available, the panel wasn’t able to determine if the city still required cleanup or not. Too many questions remained unanswered. “At any rate, the issue of cleanup was never resolved,” Stellman says. “And we never got up to the public-health aspects that we were charged with doing.”

The EPA disbanded the WTC Expert Technical Review Panel in December 2005 without explanation. Few recommendations made it into the public record as a result. Instead of continuing the panel, the EPA decided to implement a second program launched in December 2006. The plan intended to address the cleaning and abatement needs of residents of Lower Manhattan, in the exact same locations it had addressed in its first criticized attempt.

In its June 2007 congressional testimony, the Government Accountability Office (GAO) reviewed the WTC panel’s recommendations and corroborated its assessments. The GAO review stated that the EPA’s decision to incorporate only some, rather than all, of the panel’s recommendations undermined the validity of the second program.

“The majority of panel members do not support EPA’s second program,” the GAO report concluded. “[The second program] was not responsive to the concerns of residents and workers . . . it was scientifically and technically flawed.”

Robert Gulack, an attorney with the federal government, thought he had escaped the toxic environment caused by 9/11. When his department relocated into the Woolworth Building following the destruction of 7 World Trade Center, it took him only a few days to notice the effect on his breathing.

“Three days later I woke up with a severe asthma attack,” Gulack says. “More than half of my coworkers raised their hands during a meeting and said they had illness since coming into the building.”

To the alarm of his coworkers, Gulack began wearing a double-canister respirator to work every day. The precautions couldn’t deter the onset of problems from the contamination he had already suffered, though.

“I was certified as a scuba diver, and I had great lung capacity,” he says. “Now a scan shows damage to my lungs and hyperreactivity to irritants.” Once Gulack was rushed to the hospital for pneumonia following a number of bronchial infections. Now his illness carries a diagnosis of reactive airway disorder.

Gulack explained that even though his agency had received assurances about the building’s air quality from both the landlord and the EPA, later testing (by a private company) proved the area was dangerously contaminated.


Image courtesy of CDC

“I know that I was exposed to things that no human being should be exposed to,” Gulack says. “Not only have I been exposed to asbestos but probably a number of other life-threatening contaminants. I’m 53, I have a wife and kids, and I don’t want to be taken away from them. There was no reason to subject me to those dangers—no justification for this at all.”

As a union steward, Gulack has advocated for employee health concerns and has closely monitored the EPA’s actions since 9/11. He believes that instead of learning from all its mistakes, the EPA remains unprepared for another crisis.

“New victims are being claimed every day as a result of this contamination,” Gulack says. “The EPA has officially taken their bad choices and made it their model. Now all crises will be handled politically, through the White House.”

The EPA’s calamitous handling of the 9/11 cleanup brings White House involvement into question. The damning OIG report showed that important public-health information was held back by Bush’s Council on Environmental Quality, and evidence also suggests that critical press releases were altered, making them contradict scientific fact. As the report noted, “the White House Council on Environmental Quality . . . influenced, through the collaboration process, the information that EPA communicated to the public through its early press releases when it convinced EPA to add reassuring statements and delete cautionary ones.”

Gulack’s concerns are substantiated by another indictment of the EPA—this time in their handling of the hurricane Katrina disaster in New Orleans. A June 2007 report from the GAO contains an eerily reminiscent passage: “EPA’s assurance that the public health is being protected from the risks associated with the inhalation of asbestos fibers is limited because the agency has not deployed air monitors in and around New Orleans neighborhoods where demolition and renovation activities are concentrated.” from the GAO contains an eerily reminiscent passage: “EPA’s assurance that the public health is being protected from the risks associated with the inhalation of asbestos fibers is limited because the agency has not deployed air monitors in and around New Orleans neighborhoods where demolition and renovation activities are concentrated.”

Within sight of Ground Zero quietly stands the Statue of Liberty, seemingly ignored in our post-9/11 world. But like an oracle from a distant time, she offers prophetic words of concern. In the shadow of the attacks, the inscription at her base no longer seems to address immigrants but rather speaks directly to New Yorkers who now find themselves disenfranchised and suffocating with disease: “Give me your tired, your poor/Your huddled masses yearning to breathe free.” In the shadow of the attacks, the inscription at her base no longer seems to address immigrants but rather speaks directly to New Yorkers who now find themselves disenfranchised and suffocating with disease: “Give me your tired, your poor/Your huddled masses yearning to breathe free.”

Yet some leaders are speaking up for sickened New Yorkers. Representatives Carolyn Maloney and Vito Fossella of New York introduced the James Zadroga 9/11 Health and Compensation Act , which would expand the current health programs for first responders, area residents, office workers, and students. New York representative Jerrold Nadler tirelessly champions decisive action on behalf of New Yorkers who are still susceptible to toxins.

“We have to clean this up; it was never done properly,” says Nadler, who also says cleanup efforts could run several billion dollars, but there is no exact figure because nobody knows how extensive the contamination is and if it extends to Brooklyn as well. “We have to clean this up; it was never done properly,” says Nadler, who also says cleanup efforts could run several billion dollars, but there is no exact figure because nobody knows how extensive the contamination is and if it extends to Brooklyn as well.

Because adequate testing has yet to be conducted, nobody knows for certain just how toxic Lower Manhattan remains, but there are plenty of indicators that the 9/11 attacks are still dismantling the downtown infrastructure. Two former Deutsche Bank buildings downtown will soon be demolished as a direct result of 9/11 contamination, and more demolitions are expected.

“To clean it up, it costs between $10,000 and $20,000 per apartment,” Nadler says about the current price of adequate cleaning. “To clean it up, it costs between $10000 and $20000 per apartment,” Nadler says about the current price of adequate cleaning. “Are you going to ask a resident to pay that?”

On June 25, 2007, former EPA administrator Christie Todd Whitman testified before a congressional hearing and repeatedly denied any wrongdoing or culpability in the EPA’s handling of the disaster. Nadler, who represents nearly all of Lower Manhattan, presided over the hearings.

“Let’s be clear: There are people to blame,” Whitman said. “They are the terrorists who attacked the United States.”

Nadler offered me a distinction.

“I divide the population of affected people in different ways,” he says. “First are the ones that were killed, and you can blame the terrorists for those. Then there was the plume—we think about 30,000 people were caught in it. Then there was the plume—we think about 30000 people were caught in it. And those people were also sickened by the terrorists. But the others are first responders on the pile, and most of those are sick due to exposure—there you can blame public officials who permitted them to work on the pile.” Nadler also includes area residents and workers among the victims of public officials.

During the hearings, Whitman acknowledged that some first responders were sickened by the contamination because they did not wear respirators.

“After the first three days, it is not a rescue operation,” Nadler says. “It is simply a cleanup, and there is no excuse for not doing it properly. At the Pentagon site, nobody got sick there because they enforced the safety laws.” Workers who did not comply with safety regulations were not permitted on-site at the Pentagon-run cleanup.

“Every action taken by the EPA during the response to this horrific event was designed to provide the most comprehensive protection and the most accurate information to the residents of Manhattan,” Whitman stated in a press release. Her remarks, however, only served to enrage already traumatized New Yorkers.

Through a spokesperson, Whitman declined to answer any questions for this article, instead offering a prepared statement citing her congressional testimony.

“It is clear there are laws and regulations that were in place, which, had they been followed, would have prevented all this,” Nadler says. “They weren’t followed.”

While the courts try to determine who is responsible for the environmental debacle following 9/11, countless New Yorkers continue to live and work near Lower Manhattan with the assumption that it is safe. The dust is now out of sight, out of mind, and possibly in their lungs, hearts, and bloodstreams.

Section has more related reports

Help keep RINF going..

Comment on '9/11 Truth: The 9/11 Cover-Up' :

One Response to “9/11 Truth: The 9/11 Cover-Up”

  1. pingback:
    Posted: Oct 11th, 2007 at 3:42 am | Link to this

    Bill’s Blog » Blog Archive » The American Injustice System

    […] Truth: The 9/11 Cover-Up article from […]

    Reply Répondre

RSS RSS TrackBack URL

Related News:

  • 9/11 Health Toll Still Unknown
  • Calls for action on mesothelioma
  • Children of NY latest victims 9/11
  • Specter, Leahy question use of 9/11 fund money
  • Judge says NY surveillance data can be made public

  • This entry was posted on Tuesday, September 11th, 2007 at 3:33 am and is filed under 9/11 Truth , Breaking , General . You can follow any responses to this entry through the RSS 2.0 feed. You can leave a response , or trackback from your own site.

    © RINF.COM Underground Gateway. All rights reserved. Tous droits réservés.
    Send Envoyer Alternative News And Breaking News To: Editor @ rinf.com
    There Are 536 Users Online Right Now
    Current Discussion - 681 Total Comments

    Breaking News