9/11 Truth: The 9/11 Cover-Up 9 / 11 Truth: The 9 / 11 Cover-Up
Thousands of New Yorkers were endangered by WTC debris—and government malfeasance. Tausende New Yorker waren gefährdet durch WTC-Schutt-und Regierungschefs Vergehen.

In the aftermath of the first explosion, the air over Lower Manhattan transformed instantly. Im Anschluss an die erste Explosion, die Luft über Lower Manhattan sofort transformiert.
“The sky was glittering with glass,” says Nina L., a Tribeca resident who asked not to be further identified. "Der Himmel war glitzernde mit Glas", sagt Nina L., eine Tribeca Wohnsitz gefragt, die nicht weiter identifiziert werden. She ran to her window and saw a shower of flaming jet fuel cascading from one of the towers. Sie lief zu ihrem Fenster und sah eine Dusche von flammenden Flugturbinenkraftstoff Kaskadierung von einem der Türme.
“This can’t be a good thing to have my windows open,” she immediately thought to herself. "Das kann nicht eine gute Sache, dass meine Fenster öffnen", sagte sie sofort zu sich selbst dachte.
Nina closed her windows and shut her air conditioner flues. Nina ihre Fenster geschlossen und schalten ihre Klimaanlage Grippen. As a former jeweler, she’d worked around dangerous chemicals before and understood the hazards of toxic fumes. Als ehemaliger Juwelier, der sie arbeitete rund um gefährliche Chemikalien und verstanden werden, bevor die Gefahren von giftigen Dämpfe. From her apartment seven blocks north of the World Trade Center, she sat transfixed until a second explosion jolted her into action. Von ihrer Wohnung sieben Blocks nördlich des World Trade Center, sie saß durchstochen, bis eine zweite Explosion rüttelte sie in die Tat umzusetzen.
Nina tore up an old pillowcase, fashioned a makeshift bandanna over her face, packed her cats into cages, and trekked northward. Nina riss einen alten Kopfkissenbezug, gestaltet ein Notbehelf Taschentuch über ihr Gesicht, packte sie Katzen in den Käfigen, und getreckt Norden.
“The whole neighborhood was blanketed in a gray snow,” she recalls. "Die ganze Nachbarschaft war verdeckte in einem grauen Schnee", erinnert sie sich. “Some people were walking by in moon suits.” "Manche Leute gingen von Mond und Anzüge."
Although Nina could not have known it at the time, she had just entered one of the most dangerous atmospheric conditions ever to occur on American soil, and she suffers the consequences. Obwohl Nina konnte nicht gewußt haben, es an der Zeit, sie gerade in einer der gefährlichsten atmosphärischen Bedingungen auftreten, die je auf amerikanischem Boden, und sie leidet die Folgen. She had chronic bronchitis until 2003 and still has esophagitis and sinusitis. Sie hatte chronische Bronchitis bis 2003 und hat noch Ösophagitis und Sinusitis. Many health professionals believe others like her won’t experience the harsher, suffocating symptoms for several more years. Viele Mediziner glauben, wie andere ihren Willen nicht die härtere, erstickenden Symptome für mehrere Jahre.
Up to 70 percent of Bis zu 70 Prozent der first responders Erste Responder are ill as a result of Krank sind als Folge der 9/11 contamination 9 / 11 Kontamination . If a similar rate of illness holds true for those who lived and worked near the Twin Towers, the number of seriously ill New Yorkers could climb to 300,000 in the near future. Wenn einer ähnlichen Rate von Krankheit gilt auch für diejenigen, lebte und arbeitete in der Nähe der Twin Towers, die Zahl der schwer krank New Yorker auf 300000 steigen könnte in der nahen Zukunft. About 70,000 New Yorkers so far have listed themselves with the Über 70000 New Yorker bisher aufgeführt haben, sich mit den World Trade Center Health Registry World Trade Center Health Registry , a database that tracks the health impact of the 9/11 attacks. , Eine Datenbank, die Spuren der gesundheitlichen Auswirkungen des 9 / 11 Attacken. The registry has been Die Registrierung wurde criticized Kritisiert for excluding large numbers of those potentially sickened outside a designated one-square-mile area. Ohne für eine große Zahl der potenziell erkrankte außerhalb eines ausgewiesenen ein-Quadrat-Meilen-Zone. Despite the insistent denials of city and federal officials, tens of thousands of New Yorkers were unnecessarily exposed to a chemical brew without even the most rudimentary precautions. Trotz der eindringlichen Dementis der Stadt und der föderalen Beamten, Zehntausende von New Yorker ausgesetzt waren unnötig zu einer chemischen Gebräu, ohne selbst die elementare Vorsichtsmaßnahmen. Today New York City is still mired in a fog of Heute ist New York City ist immer noch in einem Sumpf von Nebel cover-ups Cover-ups and Und half-truths Halbwahrheiten regarding its environmental welfare. Im Hinblick auf ihre ökologischen Tierhaltung.
Civil rights attorney Felicia Dunn Jones, who worked a block from the towers, was caught in the initial deluge of dust when the towers fell. Bürgerrechte Anwalt Felicia Dunn Jones, ein Block gearbeitet, die von den Türmen, war gefangen in der anfänglichen Flut von Staub, als die Türme fielen. Although her family rejoiced upon her return home, Dunn Jones developed a serious cough the following January. Obwohl ihre Familie freuten sich auf ihre Rückkehr in die Heimat, Dunn Jones entwickelte eine ernsthafte Husten den folgenden Januar. She died barely five weeks later of sarcoidosis, an immune disorder caused by toxic exposure. Sie starb knapp fünf Wochen später der Sarkoidose, eine Immun-Erkrankung, die durch toxische Exposition. Dunn Jones’s name will be added to the list of victims when the memorial is completed in 2009, and the honor isn’t just a token gesture. Dunn Jones's Name wird in der Liste der Opfer, wenn das Denkmal im Jahr 2009 ist abgeschlossen, und die Ehre ist nicht nur eine symbolische Geste. The addition of her name is a Die Zugabe von ihr Name ist ein hard-won acknowledgment Hart erkämpften Anerkennung that exposure to 9/11 contaminants can lead to death. Dass die Exposition zu 9 / 11 Kontaminanten können zum Tod führen.
David Worby David Worby , a personal injury lawyer, is representing more than 10,000 individuals who claim they’ve suffered serious illness as a result of 9/11. , Eine Körperverletzung Anwalt ist für die mehr als 10000 Personen, die behaupten, sie habe schwere Krankheit litt als Folge von 9 / 11. Already, 130 of them have died of causes similar to Dunn Jones’s, though Dunn Jones was not a client of Worby’s. Bereits, 130 von ihnen sind inzwischen gestorben Ursachen ähnlich Dunn Jones's, wenn Dunn Jones war kein Kunde von Worby. Worby is critical of government officials for their overly sanguine assurances about the safety of the air and is especially critical of the city’s lax enforcement of federal requirements that respirators be worn at contaminated sites. Worby ist von entscheidender Bedeutung für die Beamten der Regierung ihre allzu zuversichtlich Zusicherungen über die Sicherheit des Luft-und ist nun besonders wichtig, der Stadt der laxen Durchsetzung der Anforderungen des Bundes Atemschutz getragen werden, dass bei Altlasten.
“They are getting sick because of people like Christie Todd Whitman and Rudy Giuliani,” Worby says. "Sie sind krank, weil Leute wie Christie Todd Whitman und Rudy Giuliani," sagt Worby. Whitman was administrator of the Environmental Protection Agency, and Giuliani was the mayor at the time the towers fell. Whitman war Verwalter der Environmental Protection Agency, und der Bürgermeister Giuliani war zum Zeitpunkt, als die Türme fielen. “My people don’t want their names to be on the wall, because they are not victims of terrorists—they’re victims of bad government. "Meine Leute wollen nicht, dass ihre Namen werden an die Wand, weil sie nicht Opfer von Terroristen-sie Opfer der schlechten Regierung. Giuliani should be banned from public office for what he did.” Giuliani sollte verboten werden aus öffentlichen Ämtern für das, was er tat. "
New York City, the Port Authority, and the contractors who were responsible for the cleanup (Bovis and Turner Construction) are all defendants in the Worby lawsuit. New York City, der Port Authority und der Vertragspartner, die verantwortlich waren für die Sanierung (Bovis-und Turner Construction) sind alle Angeklagten in der Worby Klage.
“I started this suit on behalf of one cop that got sick,” Worby says of his class-action lawsuit filed in 2004. "Ich habe diese Farbe im Namen der, dass ein Polizist wurde krank," sagt Worby seiner Klasse-Aktion im Jahr 2004 Klage eingereicht. “Nobody would touch the case with a 10-foot pole because it was considered unpatriotic to say anything against the cleanup or the EPA. "Niemand würde berühren den Fall mit einer 10-Fuß-polig, weil er als unpatriotisch zu sagen, etwas gegen die Sanierung oder der EPA. We have come a long way. Wir haben einen weiten Weg zurückgelegt. They once called the 9/11 cough a badge of honor. Sie nannte die 9 / 11 Husten ein Abzeichen der Ehre. Now they know that the whole thing is a catastrophic government disaster.” Nun wissen sie, dass die ganze Sache ist eine katastrophale Regierung Katastrophe. "
Since the attacks, various scientific studies have demonstrated that New Yorkers are engulfed in billows of illness and disease related to 9/11. Seit den Anschlägen, verschiedene wissenschaftliche Studien haben gezeigt, dass die New Yorker sind verschlungen und bläht sich der Leiden und Krankheiten im Zusammenhang mit 9 / 11. First the 9/11 cough and mental health problems caught the attention of local doctors. Zuerst die 9 / 11 Husten-und psychischen Problemen die Aufmerksamkeit der lokalen Ärzte. Then chronic respiratory and gastrointestinal conditions began to surface. Dann chronischen Atemwegs-und Magen-Darm-Bedingungen begannen Oberfläche. Recently Kürzlich a program at Mount Sinai Ein Programm am Mount Sinai noted the emergence of Stellt fest, die Entstehung von rare blood cancers among 9/11 first responders Blut seltene Krebserkrankungen unter 9 / 11 erste Responder . Experts predict that more problems will surface in the next few decades. Experten gehen davon aus, dass mehr Probleme werden daher in den nächsten Jahrzehnten.
While the progression of diseases continues to unnerve New York residents, more people Während das Fortschreiten von Krankheiten zu entnerven New York Einwohner, mehr Menschen are asking Fragen why basic health and safety standards were ignored and violated in the wake of the attacks. Warum grundlegenden Gesundheits-und Sicherheitsstandards ignoriert wurden verletzt und in der Folge der Anschläge. One nonprofit organization, the New York Committee for Occupational Safety and Health (NYCOSH), keeps a Ein Non-Profit-Organisation, die New York Ausschuss für Arbeitsschutz und Arbeitsmedizin (NYCOSH), hält ein diligent watch Fleißiger Uhr on 9/11-related issues. 9/11-related Fragen auf.

Image courtesy of NOAA Image courtesy of NOAA
“The first indication I knew something was wrong was that by September 12 there was no evidence of or even consideration of organization,” says David Newman, an industrial hygienist with NYCOSH. "Die ersten Anzeichen Ich wusste, dass etwas falsch war, dass der 12. September gab es keine Anhaltspunkte für eine Prüfung oder sogar der Organisation", sagt David Newman, einem industriellen Hygieniker mit NYCOSH. Newman was consulting on environmental hazards at 9/11 from day one. Newman war der Beratung über Umweltgefahren auf 9 / 11 vom ersten Tag an. “There was no health or safety plan at the site, and this is Safety 101.” "Es gab keinen Plan Gesundheit oder die Sicherheit auf der Baustelle, und das ist 101 Safety."
Asbestos was most likely in various construction materials used to build the World Trade Center, an EPA memo stated. Asbest wurde am ehesten in den verschiedenen Bau verwendeten Materialien für den Bau des World Trade Center, ein Memo EPA erklärt. It explained that short-term exposure to asbestos can cause respiratory, skin, or eye irritation. Er erklärte, dass die kurzfristigen Exposition gegenüber Asbest kann dazu führen, dass Atemwegs-, Haut-oder Augenreizung. The information was dangerously incorrect. Die Informationen wurden gefährlich falsch.
“If our purpose was to save lives and avoid injury and illnesses, we did not have years, months, or even weeks to wait for corrective actions,” said former Occupational Safety and Health Administration chief John Henshaw in a recent House Judiciary Subcommittee hearing. "Wenn unser Ziel war es, Menschenleben zu retten und die Vermeidung von Verletzungen und Krankheiten, wir haben uns nicht Jahren, Monaten, Wochen oder sogar zu warten, korrigierende Maßnahmen", sagte ehemaligen Occupational Safety and Health Administration-Chef John Henshaw in einer kürzlich House Judiciary Subcommittee Anhörung. OSHA played an advisory role during the WTC cleanup. OSHA spielte eine beratende Rolle bei der WTC Cleanup.
Inhalable asbestos particles are microscopic and completely unidentifiable without the aid of a microscope. Inhalierbaren Asbest sind mikroskopisch kleine Partikel und vollständig ermittelt, ohne die Hilfe eines Mikroskops. Exposure to asbestos is dangerous in part because it does not cause obvious irritation; contamination manifests itself over the course of years and decades, not days. Die Exposition gegenüber Asbest ist gefährlich, zum Teil deshalb, weil sie nicht dazu führen, dass offensichtliche Irritation; Kontamination manifestiert sich im Laufe der Jahre und Jahrzehnte, nicht Tage. It’s an invisible, deadly, and patient toxin. Es ist eine unsichtbare, tödliche und Patienten-Toxin. The only effective protection against airborne asbestos is a special respirator. Der einzig wirksame Schutz gegen Asbeststaub ist ein spezielles Beatmungsgerät.
“I was down there watching people working without respirators,” Newman says. "Ich war dort arbeitenden Menschen beobachten, ohne Atemschutz", sagt Newman. “Others took off their respirators to eat. "Andere haben ihre Beatmungsgeräte zu essen. It was a surreal, ridiculous, unacceptable situation.” Es war eine surreale, lächerlich, inakzeptable Situation. "
Stringent protocols govern asbestos contamination cleanup. Strenge Protokolle regeln Asbestverseuchung cleanup. After a specialized training period, health exam, and certification, licensed technicians must wear industrial-grade respirators and asbestos-resistant suits. Nach einer speziellen Ausbildung Zeitraum, Gesundheits-Prüfung und Zertifizierung, lizenziert Techniker tragen müssen Industrial-Grade Beatmungsgeräte und Asbest-Klagen resistent. New York City has a history of properly addressing asbestos contamination. New York City hat eine Geschichte der Auseinandersetzung richtig Asbestverseuchung. Back in 1989, a Back in 1989, relatively small steam pipe explosion Relativ kleinen Dampf-Pfeife Explosion on Gramercy Park South sent 200 pounds of asbestos blowing onto neighboring buildings. Am Gramercy Park South gesendet 200 Pfund von Asbest weht auf benachbarte Gebäude. As a precaution, the entire building was covered in protective plastic sheeting, and city environmental officials complained that the cleanup would require more than four weeks of painstaking procedures for outdoor decontamination alone. Als Vorsichtsmaßnahme, das gesamte Gebäude wurde in schützende Folie, Stadt-und Umwelt-Beamten beschwerten sich, dass die Sanierung würde mehr als vier Wochen sorgfältige Verfahren für die Dekontamination im Freien allein. More than 200 area tenants were displaced for weeks following the accident. Mehr als 200 Mieter waren Vertriebene Bereich für die Woche nach dem Unfall.
The World Trade Center had been, by some accounts, the largest fireproofing project in the world, with possibly 400 to 1,000 tons of asbestos, which was Das World Trade Center wurde durch einige Konten, der größten Feuerfest-Projekt in der Welt, mit vielleicht 400 1000 Tonnen Asbest, die released during the collapse Während der Zusammenbruch . Bureaucrats aired their assurances to the world. Bürokraten ausgestrahlt ihre Zusicherungen zur Welt.
“The air is safe as far as we can tell, with respect to chemical and biological agents,” Giuliani pronounced two days after the attack. "Die Luft ist sicher so weit, wie wir sagen können, in Bezug auf chemische und biologische Arbeitsstoffe," Giuliani ausgeprägt zwei Tage nach dem Attentat.
On September 12, a regional EPA office volunteered to send 30 to 40 electron microscopes to Ground Zero to test bulk dust samples for the presence of asbestos fibers, according to EPA whistle-blower Cate Jenkins, yet the local EPA office declined the offer, opting for the less effective polarized light microscopy testing method instead. Am 12. September, ein regionales Büro EPA freiwillig zu senden, von 30 bis 40 Elektronenmikroskopen zu Ground Zero zu testen Bulk-Staub-Proben auf das Vorhandensein von Asbest-Fasern, laut EPA "Whistleblower" Cate Jenkins, noch die lokale Büro EPA hat das Angebot abgelehnt, Opting - Für die weniger effektive polarisiertem Licht Mikroskopie Prüfverfahren statt. Jenkins had further alleged that regional office personnel were told by the local EPA office: “We don’t want you fucking cowboys here. Jenkins hatte geltend gemacht, dass weitere regionale Mitarbeitern wurde gesagt, von den lokalen WPA-Büro: "Wir wollen nicht, dass Sie hier fucking Cowboys. The best thing they could do is reassign you to Alaska.” Das Beste, was sie tun könnten, ist berechtigt, Sie nach Alaska. "
Three days after 9/11, following questionable air sampling techniques, a spokesperson for the EPA said that levels of asbestos were either at low levels, negligible, or undetectable. Drei Tage nach 9 / 11, nach fragwürdigen Luft Sampling-Techniken, ein Sprecher sagte, dass die EPA-Ebenen von Asbest wurden entweder auf niedrigem Niveau, zu vernachlässigen oder nicht nachweisbar.
“I am glad to reassure the people of New York and Washington, DC, that the air is safe to breathe and their water is safe to drink,” Whitman said one week after 9/11. "Ich bin froh, zu beruhigen die Menschen in New York und Washington, DC, daß die Luft zum Atmen ist sicher und sicher ist ihr Wasser zu trinken," sagte Whitman eine Woche nach 9 / 11.
Under the gray, noxious air, trusting residents returned to their homes in Lower Manhattan, unsuspecting children returned to their schools, and hundreds of thousands of downtown workers trudged to their desks. Unter den grauen, schädliche Luft, vertrauensvolle Einwohner in ihre Heimat zurückgekehrt in Lower Manhattan, ahnungslose Kinder wieder in ihre Schulen, und Hunderttausende von Arbeitnehmern downtown sich geschleppt zu ihren Schreibtischen. In the following year, the EPA gave more than 50 public assurances concerning the toxic exposure. Im folgenden Jahr, die EPA hat mehr als 50 öffentlichen Zusicherungen über die toxische Belastung. At least another 15 came from New York City officials. Mindestens weitere 15 kamen aus New York City Beamten.
The systemic failures began occurring almost immediately following the disaster, in part because of an unclear chain of command. Die systemische auftretenden Ausfällen begann fast unmittelbar nach der Katastrophe, zum Teil, weil der eine unklare Befehlskette. In times of environmental crisis, a blueprint for a federal response, called the In Zeiten der ökologischen Krise, eine Blaupause für eine Reaktion des Bundes, die so genannte National Contingency Plan National Contingency-Plan , entitles the EPA to oversee safety and cleanup efforts—but it does not obligate the EPA to do so. , Berechtigt das EPA zu überwachen Sicherheits-und Aufräumarbeiten-Bemühungen aber nicht verpflichten die EPA zu tun. During 9/11, New York City initiated a lead role in the environmental crisis response, and as a result, the mayor’s leadership has been called into question. Während 9 / 11, New York City, die eine führende Rolle in der ökologischen Krise reagieren, und als ein Ergebnis, das Bürgermeister-Führung in Frage gestellt worden.
“We didn’t have the authority to do that [health and safety] enforcement, but we communicated that to the people who did,” Whitman said in a "Wir haben nicht die Befugnis zu tun, dass [Gesundheit und Sicherheit] Durchsetzung, aber wir kommuniziert, dass die Leute, die haben", sagte Whitman in einem 60 Minutes interview 60 Minuten Interview . “Really, the city was the primary responder.” Whitman’s office repeatedly declined an invitation to speak with DISCOVER. "Wirklich, die Stadt war die primäre Responder." Whitman's Büro immer wieder abgelehnt eine Einladung zu einem Gespräch mit ENTDECKEN.

Image courtesy of EPA Image courtesy of EPA
At a time that demanded clear thought and action, a brazen can-do attitude emerged from the rubble, and nobody embodied the reactionary spirit more than New York City’s mayor. In einer Zeit, dass die verlangte klare Denken und Handeln, eine dreiste can-do Einstellung entstand aus den Trümmern, und niemand verkörpert den reaktionären Geist mehr als New York City's Bürgermeister.
“You smell it, and you feel there must be something wrong,” Giuliani said. "Sie riechen es, Sie spüren es muss etwas falsch", sagte Giuliani. “But what I’m told is that it is not dangerous to your health.” Days later he encouraged New Yorkers to “go back to normal.” "Aber was ich gesagt, ist, dass es nicht gefährlich für Ihre Gesundheit." Tage später wurde er aufgefordert New Yorker "go back to normal."
Once praised for his heroic response, Giuliani has now made New York City vulnerable to a billion-dollar lawsuit that addresses many haphazard health violations that occurred under his watch. Sobald gelobt für seine heroische Antwort, Giuliani hat nun aus New York City anfällig für einen Milliarden-Dollar-Klage, dass viele Adressen zufällig Gesundheit Verletzungen, die sich unter seiner Armbanduhr. Fewer than 30 percent of Ground Zero workers, for example, wore respirators. Weniger als 30 Prozent der Arbeitnehmer Ground Zero, zum Beispiel, trugen Atemschutzgeräte. After repeated phone calls and e-mails, Giuliani would not return calls or send comments. Nach wiederholten Telefonaten und E-Mails, Giuliani würde nicht zurückkehren Anrufe oder senden Sie Kommentare.
The president’s 2002 proposal establishing the Department of Homeland Security addressed the lead-agency issue in the event of future crisis as follows: “After a major incident, the EPA will be responsible for decontamination of affected buildings and neighborhoods and providing advice and assistance to public-health authorities in determining whether it is safe to return to the areas.” Der Präsident der 2002 zur Gründung der Vorschlag Department of Homeland Security an der Lead-Agentur in der Frage der künftigen Krise Veranstaltung wie folgt: "Nach einem größeren Vorfall ist der EPA wird für die Dekontaminierung der betroffenen Gebäude und Nachbarschaften und die Beratung und Unterstützung Für die öffentliche Gesundheit-Behörden bei der Bestimmung, ob es sicher ist, um wieder auf die Bereiche ".
Nevertheless, a lengthy Dennoch ist ein langwieriger 2003 report Bericht 2003 (pdf) from the EPA’s Office of the Inspector General (OIG) hammered the EPA for not fully utilizing its abilities, for making uninformed assurances to New Yorkers, for not taking a proactive approach, and for deferring the onus of environmental decision making to ill-prepared New York City officials. (Pdf) aus dem EPA's Office of the Inspector General (OIG) hämmerte das EPA nicht in vollem Umfang für die Nutzung ihrer Fähigkeiten, die für die uninformierten Zusicherungen von New Yorker, die nicht für einen proaktiven Ansatz, und für die Verschiebung der Beweislast des Umweltrechts der Entscheidungsfindung Zu schlecht vorbereitet New York City Beamten.
With NYC officials and local landowners left to head up sampling and cleaning facilities, a number of private interests could easily sway air-testing results. Mit NYC Beamte und örtliche Landbesitzer links to head up Probenahme-und Reinigungs-Anlage, eine Reihe von privaten Interessen könnten leicht schwanken Luft-Testergebnisse. An opportunity for collusion exists between the city and landlords: If buildings were found contaminated, property owners could lose millions due to asbestos-blighted buildings, devaluing one of the most lucrative real estate locations in the world. Eine Chance für die Absprachen zwischen der Stadt und Vermieter: Wenn Gebäude wurden verschmutzt, Eigentümer verlieren könnten Millionen aufgrund von Asbest-vereitelte Gebäude, Abwertung einer der lukrativsten Immobilien-Standorte in der Welt. It was in the financial interest of Manhattan’s most wealthy citizens to see their properties up and running at capacity again. Es war in der finanziellen Interessen der Manhattan's die meisten wohlhabenden Bürger, um zu sehen, ihre Eigenschaften und läuft wieder an Kapazität.
Initially, the New York City Department of Health (NYCDOH) took the lead in implementing an indoor cleanup program, which placed the responsibility for asbestos removal directly on landlords and residents themselves, in direct violation of city, state, and federal laws and at an enormous potential health risk. Anfangs, der New York City Department of Health (NYCDOH) hat die Führungsrolle bei der Umsetzung einer Indoor-cleanup-Programm, das in die Verantwortung für die Asbestsanierung direkt an Vermieter und Bewohner selbst, in direkter Verletzung von Stadt, Staat und Bundesgesetze und in einem Enormes Potenzial Gesundheitsrisiko.
Nina, for example, returned to her Tribeca apartment a week after 9/11. Nina, zum Beispiel, wieder in ihre Wohnung Tribeca eine Woche nach 9 / 11. She found the entire place salted with what appeared to be a fine coating. Sie finden den gesamten Platz gesalzen mit dem, was offenbar zu einer feinen Beschichtung.
“This stuff goes through clothes, cracks, everything,” says Nina. "Das Zeug geht durch Kleidung, Risse, alles", sagt Nina.
In the mail, she received a letter from the NYCDOH instructing her how to clean her apartment: Use a wet rag and use a High Efficiency Particulate Airfilter vacuum. In der E-Mail, erhielt sie einen Brief aus dem NYCDOH instruiert, wie sie ihre Wohnung zu reinigen: Mit einem feuchten Lappen und ein High Efficiency Particulate Luftfilter Vakuum. (A study cited in the EPA’s OIG report shows that most residents failed to follow cleaning instructions appropriately.) Only trained, respirator-equipped professionals should conduct asbestos cleanup. (Eine Studie zitiert in der EPA's OIG Bericht zeigt, dass die meisten Bewohner nicht zu folgen Reinigung Anweisungen entsprechend.) Nur ausgebildete, Atemschutz ausgerüstete Profis sollte Asbest cleanup. Shortly after returning to her apartment, Nina developed crippling headaches and respiratory problems—troubles she never had before. Kurz nach der Rückkehr in ihre Wohnung, Nina entwickelt lähmende Kopfschmerzen und Atembeschwerden-Probleme hatte sie nie zuvor.
Eventually, in May 2002, the EPA reclaimed the initiative for indoor air cleanup. Schließlich, im Mai 2002, die EPA zurückgefordert die Initiative für Raumluft cleanup. It offered a more involved testing for contaminants, but it still did not adhere to the minimum criteria for protecting human health under the EPA’s own guidelines for a Superfund site. Es bot eine stärker Tests für Kontaminanten, aber noch nicht an den Mindestanforderungen für den Schutz der menschlichen Gesundheit im Rahmen des EPA die eigenen Leitlinien für eine Superfund Website. As a result, the cleanup efforts received little public trust. Als Folge, dass die Sanierung der öffentlichen Bemühungen wenig Vertrauen. In the first cleanup attempt, 4,166 entities had registered; only 295 residents and building owners participated in the second program. In den ersten Aufräumarbeiten Versuch, hatten 4166 Personen registriert, nur 295 Einwohner und Bauherren an das zweite Programm. Outdoor air sampling and cleaning was another matter. Outdoor Luft Probenahme-und Reinigung wurde auf einem anderen Blatt.
“Our rooms were microcosms for what was going on in the neighborhood,” Nina says. "Unsere Zimmer wurden Mikrokosmen für das, was da vor sich ging in der Nachbarschaft", sagt Nina.
A toxic cloud Giftige Wolke composed of industrial waste and human remains crept out from the aching, smoldering pit at Ground Zero and wound its way into the adjoining streets. Komponiert von Industrieabfällen und menschliche Überreste kroch aus dem schmerzenden, Schwelbrand Grube am Ground Zero und die Wunde seinen Weg in den angrenzenden Straßen. Its vapors circled around and up buildings, pumped in and out of nostrils, mouths, and lungs, and stung the eyes of every woman, child, man, bird, and beast within a wide range. Seine Dämpfe eingekreist und bis etwa Gebäude, pumpte in die und aus der Nase, Mund und Lunge, die Augen und stach von jeder Frau, Kind, Mann, Vogel-, Tier-und in einem breiten Spektrum. It spread itself on building walls and inside boiler rooms and left its trail on parked cars, handrails, and public benches. Es verteilt sich auf den Aufbau von Wänden und in Kessel-und hinterließen ihre Spuren auf geparkte Autos, Handläufe und öffentlichen Bänken. That day, New York City was blinded by a perpetually sickening haze. An diesem Tag, New York City war geblendet von einem immerwährend ekelhafte Dunst. It poisoned the minds of politicians who acted with hubris and paranoia. Es vergiftet den Köpfen von Politikern, die mit gehandelt Hybris und Paranoia. It obscured the vision of responders and residents, many of whom acted with heroism and reckless bravado, never thinking that their actions might be endangering themselves, their families, their cities, and their very future. Es verdeckt die Vision der Responder und Einwohner, von denen viele mit gehandelt Heldentum und Tapferkeit unbedachte, nie denken, dass ihr Handeln gefährdet werden könnten sie selbst, ihre Familien, ihre Städte und ihre Zukunft. The cloud billowed southward, over the river, enveloping everything in the dust and debris of blown-apart lives. Die Wolke geschwollen Süden, über den Fluss, Kuvertierung alles in den Staub und Schutt aus geblasenem-abgesehen Leben.
Teroy Canfield, now a music producer in Tulsa, Oklahoma, was a student at the Institute of Audio Research in Manhattan in September 2001. Teroy Canfield, nun ein Musik-Produzent in Tulsa, Oklahoma, war ein Student am Institut für Audio Research in Manhattan im September 2001. On the day of the attacks, he remembers getting a “light dusting” following the collapse of the towers. Am Tag der Anschläge, erinnert er sich immer ein "Licht Staubwischen" nach dem Zusammenbruch der Türme. Several hours later, he joined thousands in their exodus across the Manhattan Bridge toward Brooklyn. Einige Stunden später trat er Tausende in ihren Exodus über die Manhattan Bridge in Richtung Brooklyn.
When Canfield returned to his apartment near Clark and Henry Streets in Brooklyn Heights, loose papers and other debris were blowing across the area. Wenn Canfield wieder in seiner Wohnung in der Nähe von Clark und Henry Straßen in Brooklyn Heights, lose Papiere und andere Trümmer wurden weht über der Gegend. His home was in the path of the cloud but supposedly far from the designated danger areas. Sein Haus wurde in den Weg der Wolke, sondern angeblich weit von der benannten Gefahr.
“There was dust on our air-conditioning units and on the vents,” Canfield recalls. "Es war Staub auf unsere Klimaanlagen und die Schlote", Canfield, erinnert. “When we turned it on, the dust would blast into the room. "Wenn wir ihn auf, den Staub sprengen würde in den Raum. We had wet bandannas and T-shirts, and we would put them on our faces when we went to sleep.” Wir hatten Schaffnertücher und nassen T-Shirts, und wir würden sie auf unsere Gesichter, wenn wir zu Bett gingen. "
Canfield couldn’t decide which was worse—to suffer the heat, to have an air-conditioning unit blowing dust into the room, or to open the windows and endure the noxious odors that were creeping their way into Brooklyn. Canfield konnte sich nicht entscheiden, was schlimmer war-die Hitze zu leiden, haben eine Klimaanlage bläst Staub in den Raum, oder öffnen Sie die Fenster und ertragen den schädlichen Gerüche, die schleichende ihren Weg in Brooklyn. More often than not, they chose to run the air. Mehr als oft nicht, haben sie sich für die Ausführung der Luft. As Canfield explains, he simply thought the dust was just dust—skin cells, fibers, whatever. Wie Canfield, erklärt er einfach gedacht, der Staub war nur Staub-Hautzellen, Fasern, was auch immer.
In the following week, Canfield noticed that his dorm room rapidly collected an inordinate amount of the gray stuff, which prompted him and his roommate to clean the place three separate times that week. In den folgenden Wochen, Canfield bemerkt, dass seine Wohnheimplatz schnell gesammelt einen übermäßigen Höhe des grauen Sachen, die dazu aufgefordert werden ihn und seine Mitbewohner zum Reinigen der drei unterschiedlichen Zeiten, dass Wochen. Neither of them had heard of, nor followed, any precautions. Keiner von ihnen hatte gehört, noch folgte, alle Vorsichtsmaßnahmen. School had already resumed, and nobody there seemed to be talking about toxins or asbestos, so why worry, he thought. Schule schon wieder, und es schien niemanden zu sprechen Toxinen oder Asbest, warum soll man sich Sorgen machen, dachte er.
About six months later, Canfield developed a catch in his throat. Etwa sechs Monate später, Canfield entwickelt einen Haken in seiner Kehle.
“It was like if you swallowed a piece of rice and your instinct is to hack,” he said. "Es war, wie wenn man ein Stück verschluckt von Reis und Ihrem Instinkt zu hacken", sagte er. “A dry, hard hack. "Ein trockener, harter hacken. I might cough three or four times a day, or a week.” Ich könnte Husten drei oder vier Mal pro Tag oder pro Woche. "
Every so often, the hacking would yield a small clump of tissue—different from phlegm or anything else Canfield had ever seen. Jeder so oft, die Hacking würde zu einem kleinen Klumpen von Gewebe-unterscheidet sich von Schleim oder irgendetwas anderes Canfield je gesehen hatte.
“It was sometimes brown and pinkish-bloody,” says Canfield, who has never smoked. "Es war manchmal braun und rosa-blutig", sagt Canfield, die nie geraucht hat. “It didn’t hurt, so I figured it would go away.” "Es tat nicht weh, also habe ich es weg."
Canfield says that he no longer coughs as frequently as he used to, but he has developed a breathing sensitivity. Canfield, sagt, dass er nicht mehr so häufig Husten, wie er früher, aber er hat eine Empfindlichkeit Atmung. Ordinary smoke from indoor cooking or an outdoor barbecue seems to bother him the most. Gewöhnliche Rauch aus Indoor-Outdoor-Küche oder ein Barbecue zu stören scheint ihn am meisten.
“Some people were buried in the dust,” explains Noah Greenspan, a cardiopulmonary specialist at the Pulmonary Wellness and Rehabilitation Center in midtown Manhattan. "Einige Menschen begraben wurden in den Staub", erklärt Noah Greenspan, ein Spezialist bei der Herz-Lungen-Rehabilitation und Wellness Center in Midtown Manhattan. “There were a lot of toxins in the air, a lot of things that are very hard to clean out of the lungs, things like fiberglass and asbestos. "Es gab eine Menge Giftstoffe in der Luft, eine Menge Dinge, die sehr schwer zu reinigen, der Lunge, Dinge wie Fiberglas und Asbest. If you inhale those things in large quantities, it’s very difficult for the body to recover from that completely.” Wenn Sie inhalieren diese Dinge in großen Mengen, es ist sehr schwer für den Körper zu erholen, die komplett aus. "
Greenspan has conducted a number of breathing tests on New Yorkers and expressed concern that many people don’t know that pulmonary rehabilitation is a helpful treatment option. Greenspan hat eine Reihe von Tests auf die Atmung New Yorker und äußerte sich besorgt, dass viele Menschen gar nicht wissen, dass die pulmonale Rehabilitation ist eine hilfreiche Therapie-Option. He explained that some victims won’t even show any signs of disease for years. Er erklärte, dass einige der Opfer wird nicht einmal zeigen, irgendwelche Anzeichen von Krankheit seit Jahren.
“Smokers can smoke for 25 years before they become symptomatic,” he says. "Raucher rauchen können für 25 Jahre, bevor sie symptomatisch geworden", sagt er. “I think we are going to see a similar trend for people who were exposed to 9/11.” "Ich denke, wir sehen eine ähnliche Tendenz für Leute, die waren zu 9 / 11."
No agency has tracked the number of former residents like Canfield who have since left New York and fanned out across the globe, nor is there an agency outside of state lines devoted to meeting their health-care needs. Keine Agentur verfolgt hat, die Zahl der ehemaligen Bewohner wie Canfield, die seit links New York und fanned aus der ganzen Welt, noch gibt es eine Agentur außerhalb der staatlichen Linien für die Erfüllung ihrer Bedürfnisse im Gesundheitswesen. At best, former residents are advised to download a treatment guideline from the NYCDOH Web site and pass it on to their doctors. Am besten, ehemaliger Bewohner wird empfohlen, eine Behandlung download Leitlinie aus dem NYCDOH Website und geben sie an ihre Ärzte. Canfield, who has no health insurance, tells me that he doesn’t plan on seeing a specialist anytime soon. Canfield, die keine Krankenversicherung hat, sagt mir, dass er nicht vor hat, auf die Konsultation eines Facharztes jederzeit schnell.
“I just treat myself if I have to—just eat some soup and my veggies, you know?” he says. "Ich habe gerade behandeln mich, wenn ich zu essen-nur einige meiner Suppe und Gemüse, weißt du?", Sagt er. “I don’t have money to go to a doctor.” "Ich habe kein Geld, um zum Arzt gehen."
Even those who conducted air sampling in 2001 have suffered. Selbst diejenigen, die die Luft-Messstellen im Jahr 2001 erlitten haben. While the EPA was conducting its own measurements, outdoor air had to be tested for radioactive materials, too, and that required the help of an elite group of government scientists from the National Nuclear Security Administration (NNSA). Während die EPA war die Durchführung ihrer eigenen Messungen, Außenluft musste getestet werden für radioaktive Stoffe an, und verlangt, dass die Hilfe eines elitären Gruppe von Wissenschaftlern von der Regierung der National Nuclear Security Administration (NNSA).
Before 9/11, Steve Centore ran four miles a day, led an active family life as the father of three boys and a daughter, and held a security clearance earned from more than 25 years in government service. Vor 9 / 11, Steve Centore lief vier Meilen pro Tag, führte ein aktives Familienleben als Vater von drei Jungen und eine Tochter, und hielt eine Sicherheitsüberprüfung verdient aus mehr als 25 Jahre im öffentlichen Dienst. As a physicist with NNSA, he was among the first sent onto the scene following 9/11. Als Physiker mit NNSA, war er unter den ersten gesendeten auf die folgende Szene 9 / 11. The New York City Department of Health asked Centore to conduct air sampling at Ground Zero, but when he showed up at their makeshift command center on Chambers Street, the NYCDOH simply handed him a hard hat and a painter’s mask and told him to get to work. The New York City Department of Health fragte Centore zur Durchführung Probenahme am Ground Zero, aber wenn er sich an ihrem provisorischen Kommandozentrale auf Chambers Street, die NYCDOH einfach reichte ihm einen harten Hut und ein Maler der Maske und erzählte ihm zu bekommen Zu arbeiten.
“We weren’t worried about contamination, and we were told we didn’t need respirators,” Centore says. "Wir sind nicht besorgt über die Kontamination, und wir haben uns gesagt, wir haben nicht Atemschutzgeräte müssen", sagt Centore. Even though he was a scientist, he still had to rely on the EPA’s findings for his own safety. Auch wenn er ein Wissenschaftler war, hatte er immer noch auf die Ergebnisse der EPA für seine eigene Sicherheit.
Centore spent the next four months working among the steaming ruins, looking for radioactive material in both the pile and the debris being carted off to various sites. Centore verbrachte die nächsten vier Monate arbeiten unter den dampfenden Ruinen, auf der Suche nach radioaktivem Material in den Stapel und der Schutt wird fuhr an verschiedenen Standorten aus. The radioactive air samplings came back negative—he claims everything had been burned up and swept into the air. Die Luft radioaktiver Proben kamen negativ zurück-alles, was er behauptet hatte gebrannt und fegte in der Luft.
Centore didn’t think much about the cough he had developed until several months later, when it got so persistent that he ruptured a blood vessel in his upper torso. Centore denke nicht viel über die Husten er entwickelt hatte erst mehrere Monate später, als er bekam so hartnäckig, dass er gebrochen ein Blutgefäß in seinem oberen Torso.
“It turned half my chest black and blue,” he says. "Es hat sich ein halb meiner Brust schwarz und blau", sagt er.
The bruise initiated a succession of doctor’s visits, but with little relief. Der Bluterguss initiierte eine Reihe von Arzt-Besuche, aber mit wenig Entlastung. By 2005 Centore was a different man—not just physically but mentally. Bis zum Jahr 2005 war ein anderes Centore Mann-nicht nur physisch, sondern psychisch. He could no longer exercise, and he seemed detached much of the time. Er konnte nicht mehr ausüben, und er schien viel losgelöst von der Zeit. His list of medications steadily increased. Seine Liste der Medikamente stetig zugenommen. For the first time in his life, he began drinking heavily. Zum ersten Mal in seinem Leben, er begann zu trinken stark. His wife began to take notice of strange behavior. Seine Frau fing an zu bemerken, ein merkwürdiges Verhalten.
“She would find me in the middle of the night standing in the driveway, wearing my pajamas and shaking,” Centore says. "Sie würden mich mitten in der Nacht stand in der Einfahrt, trage meine Schlafanzüge und Schütteln", sagt Centore. A psychiatrist gave him a diagnosis of post-traumatic stress disorder and put him on psychotropic medications for his panic attacks. Ein Psychiater gab ihm eine Diagnose der posttraumatischen Belastungsstörung und ihn über psychotrope Medikamente für seine Panikattacken. He took a leave of absence from work, knowing that he would probably never return. Er nahm eine Beurlaubung von der Arbeit, zu wissen, dass er wahrscheinlich nie wieder.
By the spring of 2006, however, a more serious set of symptoms emerged. Bis zum Frühjahr 2006 ist jedoch eine weitere Reihe von schwerwiegenden Symptomen entstanden. Centore’s organs began deteriorating. Die Organe der Centore begann verschlechtert. First his gallbladder failed him, then his spleen and liver began to malfunction. Zunächst scheiterte er seine Gallenblase, dann seine Milz und Leber begann zu Fehlfunktionen führen. He would require a liver transplant eventually. Er würde eine Leber-Transplantation schließlich.
“I started bleeding everywhere—out of my ears, mouth, penis, and anus, and none of the doctors could figure out why,” Centore says. "Ich begann überall-Blutungen aus meinen Ohren, Mund, Penis und Anus, und keiner der Ärzte konnte herausfinden, warum", sagt Centore. “I was in the hospital for four weeks, and I can’t tell you how many colonoscopies I had in that time.” "Ich war im Krankenhaus für vier Wochen, und ich kann Ihnen nicht sagen, wie viele colonoscopies Ich hatte in dieser Zeit."
When Centore asked the doctors if he could leave the hospital after four weeks’ worth of testing, he was surprised by their answer. Wenn Centore bat die Ärzte, wenn er das Krankenhaus verlassen konnte nach vier Wochen im Wert von Tests, war er überrascht über ihre Antwort. Centore had been moved to number one in line on the liver transplant list, and doctors told him that he might only have hours to live. Centore hatte nach Nummer eins in der Zeile über die Leber transplantiert, und die Ärzte sagten ihm, dass er vielleicht nur noch Stunden zu leben. A liver was harvested in time, and Centore survived the operation. Die Leber war in der Zeit geerntet und Centore überlebte die Operation. It has taken him a while to be weaned down from 34 daily medications to only 19, but he’s grateful he has his life. Es hat ihm eine Weile zu entwöhnt von 34 täglich Medikamente mit nur 19, aber er ist dankbar, er hat sein Leben. Although he believes his health problems are related to 9/11 contaminants, he no longer holds grudges. Obwohl er glaubt, seine gesundheitlichen Probleme im Zusammenhang mit 9 / 11 Schadstoffe, die er nicht mehr im Besitz Groll.
“Every once in a while I still have panic attacks,” Centore says, “and I go to the doctor all the time, at least once a week. "Jeder einmal in einer Weile habe ich noch Panikattacken," Centore sagt, "und ich gehe zum Arzt, die ganze Zeit, die mindestens einmal pro Woche. I am not out of the woods by a long shot.” Ich bin nicht aus den Wäldern durch eine lange erschossen. "
Heat up a ballpoint pen, a computer, an office sofa, electric wire, or any other object you might find in a high-rise and there comes a point when you can inhale it. Heat einen Kugelschreiber, einen Computer, ein Büro Sofa, elektrischer Draht, oder jedes andere Objekt finden Sie vielleicht in einem Hochhaus, und es kommt ein Punkt, wenn man es einatmen. The Twin Towers contained tens of thousands of computer terminals, each housing about four pounds of lead, and an untold number of fluorescent bulbs that contained mercury. Die Twin Towers enthaltenen Zehntausende von Computer-Terminals, die jeweils etwa vier Pfund Gehäuse von Blei, und eine ungeahnte Zahl von Glühbirnen, Leuchtstoff enthaltene Quecksilber. Released metal particles from the smoldering pit of the World Trade Center were so fine that they could easily slip past a paper face mask and reach deep into lung tissue, where they are poorly soluble in lung fluid. Veröffentlicht Metall-Teilchen aus dem Schwelbrand pit des World Trade Center waren so fein, dass sie sich leicht slip Vergangenheit ein Papier Gesichtsmaske und tief in das Lungengewebe, wo sie sind schlecht löslichen Flüssigkeit in der Lunge. Metals and glass can remain trapped there for long periods of time and make their way into the heart. Metalle und Glas kann dort gefangen bleiben über lange Zeiträume und machen sich auf den Weg in die Herzen.

Image courtesy of NOAA Image courtesy of NOAA
Though the list of known toxins released into the air keeps expanding, it doesn’t deter the ongoing investigations of Thomas Cahill, a professor of physics and atmospheric sciences at the University of California at Davis. Obwohl die Liste der bekannten Toxinen in die Luft freigesetzt wird ständig größer, aber nicht abschrecken die laufenden Ermittlungen von Thomas Cahill, Professor für Physik und atmosphärische Wissenschaften an der University of California in Davis. Cahill has led some of the Cahill hat dazu geführt, dass einige der most exhaustive scientific studies Die meisten erschöpfende wissenschaftliche Studien of 9/11-related toxins, and he has discovered a large number of health-threatening substances from air samples taken in the weeks and months after 9/11. 9/11-related von Toxinen, und er hat eine Vielzahl von Gesundheits-bedrohlichen Stoffe aus der Luft entnommenen Proben in den Wochen und Monaten nach 9 / 11.
“There were two separate pollution events, and the first was an initial dust cloud,” Cahill explains. "Es gab zwei getrennte Ereignisse Umweltverschmutzung, und die erste war eine erste Staubwolke", erklärt Cahill. “What must not be forgotten is that the later effects from the smoldering pile were far, far worse.” "Was darf nicht vergessen werden, dass die Effekte aus der später Schwelbrand Haufen waren viel, viel schlimmer."
Unlike the publicly lambasted EPA tests and findings, Cahill’s studies, which were published in peer-reviewed forums, were widely praised for their accuracy. Im Gegensatz zu den öffentlich verprügelte EPA Tests und Ergebnisse, Cahill's Studien, die veröffentlicht wurden in peer-reviewed Foren, waren weithin gelobt für ihre Richtigkeit. Though the University of California at Davis has offered the conclusions to the EPA, the Senate, and New York City health officials, Cahill says he isn’t aware of a single state or federal agency that has acted on his findings. Obwohl der University of California in Davis hat den Schlussfolgerungen des EPA, der Senat, und New York City Gesundheits-Beamten, Cahill, sagt er sich nicht bewusst, der einen einheitlichen Staat oder föderalen Agentur, hat auf seine Erkenntnisse. Through sample analysis, Cahill first discovered that 21 percent of the initial dust cloud contained finely powdered, highly caustic cement—thought to be responsible for the “ Durch Probenanalyse, Cahill erste entdeckte, dass 21 Prozent der ursprünglichen Staubwolke enthaltenen feingepulverten, stark ätzend Zement-dachte, verantwortlich zu sein für die " 9/11 cough 9 / 11 Husten .” Cahill noticed that the heat generated by the piles was converting gases into highly toxic, very fine aerosols. ". Cahill festgestellt, dass die Wärme, die durch die Umwandlung von Hämorrhoiden war sehr giftige Gase in sehr feinen Aerosolen. His study “ Seine Studie " Analysis of Aerosols From World Trade Center Attack Analyse von Aerosolen aus World Trade Center Attack ” indicated that the contaminated air sometimes descended to ground level over a mile from Ground Zero, far outside the safety zones established by the EPA. "Wies darauf hin, dass die kontaminierte Luft manchmal zu Boden Abstieg über eine Meile von Ground Zero, weit außerhalb der Sicherheits-Zonen, die von der EPA. Within a few hours’ time, a person exposed to the fumes could ingest toxins that would otherwise take a year to accumulate in a typical environment. Innerhalb von ein paar Stunden Zeit, eine Person darstellt, die den Rauch könnte Ingest Giftstoffe, die sie sonst nur ein Jahr, um sich in einer typischen Umgebung.
“The fuming World Trade Center debris pile was a chemical factory that exhaled toxins in a particularly dangerous form that could penetrate deep into the lungs of rescue workers and local residents,” Cahill and his fellow researchers concluded. "Die feuchte World Trade Center Haufen Schutt wurde eine chemische Fabrik, dass Giftstoffe in der ausgeatmeten eine besonders gefährliche Form, die tief in die Lungen der Rettungs-Arbeitnehmer und Anwohner," Cahill und seine Kolleginnen und Forscher abschließend.
It’s painful just listening to Susan talk on the phone. Es ist schmerzhaft nur zuhören Susan Vortrag über das Telefon. Her gasps and wheezes and long pauses in conversation give you the impression that she may not make it through an entire conversation, and I caught her on a good day. Ihr keucht und keucht und lange Pausen im Gespräch geben Sie den Eindruck, dass sie vielleicht nicht machen, durch die ein ganzes Gespräch, und ich fing sie auf einen guten Tag. A bad day means that she won’t even be able to make the trek from Queens to her office downtown. Ein schlechter Tag bedeutet, dass sie nicht einmal in der Lage sein, die Wanderung von Queens zu ihrem Büro Innenstadt.
“The public isn’t aware of just how bad the effects have been,” Susan says. "Die Öffentlichkeit ist nicht bewusst, wie schlimm die Auswirkungen haben", sagt Susan.
“Susan,” an anonymous source, was one of 386,000 people who worked in Lower Manhattan before the attacks. "Susan", eine anonyme Quelle, war einer von 386000 Menschen, die in Lower Manhattan vor den Anschlägen. A week after the attacks, she returned to her job downtown. Eine Woche nach den Anschlägen, kehrte sie zurück zu ihrem Angebot der Innenstadt.
“Within 24 hours of returning to work, I had a problem,” she warbles. "Innerhalb von 24 Stunden nach der Rückkehr zur Arbeit, hatte ich ein Problem", sagte sie trillert. “I could not breathe at the office.” "Ich konnte nicht atmen im Büro."
Even though she had heard the assurances of officials on television, today she bears the signs of serious toxic exposure: internal chemical burns, chronic respiratory infections, and severe asthma attacks. Auch wenn sie gehört hatte, die Zusicherungen von Beamten im Fernsehen, heute trägt sie die Zeichen der schweren toxischen Exposition: interne chemische Verbrennungen, chronische respiratorische Infektionen und schwere Asthmaanfälle.
For average citizens like Susan, New York City offers only one publicly funded treatment option: the Für durchschnittliche Bürger wie Susan, New York City bietet nur ein öffentlich finanzierter Behandlung Option: WTC Environmental Health Center WTC Environmental Health Center (WTC-EHC) at Bellevue Hospital, a new program launched in January 2007 that will expand to treat about 6,000 New Yorkers with 9/11-related health problems. (WTC-EHC) am Bellevue Hospital, ein neues Programm ins Leben gerufen, die im Januar 2007 erweitert wird zur Behandlung von über 6000 New Yorker 9/11-related mit gesundheitlichen Problemen. The World Trade Center Medical Monitoring and Treatment Program based at Mount Sinai and the Fire Department of New York’s Bureau of Health Services programs offer services to first responders. Das World Trade Center Medical Monitoring-und Therapie-Programm basiert auf dem Berg Sinai und dem Fire Department of New York's Bureau of Health Services Programme bieten Dienstleistungen an erster Responder. Politicians have proposed Die Politiker haben vorgeschlagen, $1.9 billion in funding over the course of six years. $ 1,9 Milliarden in die Finanzierung im Laufe von sechs Jahren.
“We get about 100 to 200 calls a week,” says Dr. Joan Reibman, director of Bellevue’s WTC-EHC. "Wir bekommen etwa 100 bis 200 Anrufe pro Woche", sagt Dr. Joan Reibman, Direktor des Bellevue-WTC-EHC. “We have a couple of hundred people waiting, so to get an appointment takes six weeks.” "Wir haben ein paar hundert Menschen warten, um einen Termin dauert sechs Wochen."
The Bellevue clinic currently serves about 1,300 patients in all. Die Klinik Bellevue dient derzeit über 1300 Patienten in allen. Although the three WTC treatment programs have been praised by Mayor Bloomberg’s office, Reibman explained to me that the WTC treatment programs were initiated by private organizations. Obwohl die drei WTC-Behandlung-Programme wurden gelobt von Bürgermeister Bloomberg's Büro, Reibman hat mir erklärt, dass die Behandlung WTC-Programme wurden initiiert von privaten Organisationen.
“Neither the city or the federal government asked anyone to start any of the programs,” she says. "Weder die Stadt oder die Bundesregierung gefragt, jemand zu Beginn jedes der Programme", sagt sie. Eventually the programs drew the support of city officials and gained funding. Schließlich zog die Programme der Unterstützung von Stadt und Beamten gewonnen werden.
Critics of the WTC health programs contend that there is no central entity that integrates the gathered information, which could provide a greater understanding of disease incidence as well as a certain level of continuity of treatment. Kritiker des WTC Gesundheit Programme behaupten, dass es keine zentrale Stelle integriert, dass die Informationen, die sich ein besseres Verständnis der Krankheit Inzidenz sowie ein gewisses Maß an Kontinuität der Behandlung.
“We [the WTC health programs] all work together on the development of guidelines,” Reibman says. "Wir [die WTC Gesundheit Programme] alle arbeiten gemeinsam an der Entwicklung von Leitlinien", sagt Reibman. “We all share our information with each other. "Wir alle teilen unsere Informationen mit einander. We have different populations, so our questionnaires are different.” Wir haben verschiedene Bevölkerungsgruppen, so dass unsere Fragebögen sind anders. "
Although it still makes her ill, Susan continues to plod downtown to work. Obwohl es noch macht sie krank, Susan weiterhin schuften Zentrum zu arbeiten. She says sometimes the air in her workspace makes her eyes burn, but she doesn’t have a choice—disability payments won’t cover the rent or put food on the table. Sie sagt manchmal die Luft in den Arbeitsbereich macht ihre Augen brennen, aber sie hat keine Wahl-Zahlungen Behinderung wird nicht für die Miete oder die Speisen auf den Tisch.
“You can’t dwell on it every single minute,” she says. "Man kann nicht näher auf jede einzelne Minute", sagt sie. “If people dwelled on what happened, nobody would live downtown because they would be too frightened.” "Wenn die Menschen wohnte, was geschehen ist, niemand würde Zentrum leben, weil sie wäre zu ängstlich."
Curious about whether the workers and residents of Lower Manhattan are still haunted by health problems like Susan’s, Nina’s, and Teroy’s, I took a walk through the streets surrounding the 9/11 reconstruction site. Neugierig darüber, ob die Arbeiter und Bewohner von Lower Manhattan sind immer noch gejagt von gesundheitlichen Problemen wie Susan's, Nina's, und Teroy, habe ich einen Spaziergang durch die Straßen rund um die 9 / 11 des Wiederaufbaus. Although six years have passed since the attacks, the number of people I encountered seemingly with residual health problems surprised me. Obwohl sechs Jahre sind vergangen, seit die Angriffe, die Zahl der Menschen, die ich, die scheinbar mit Restwert gesundheitliche Probleme hat mich überrascht.
“They told us it would be OK to come back here,” recalls Nicholas Rowe, a silver-haired bartender at a nearby Blarney Stone restaurant and bar. "Sie sagten uns, es wäre OK, wieder zu kommen", erinnert sich Nicholas Rowe, eine Silber-haired Barkeeper in einem nahegelegenen Blarney Stone Restaurant und Bar. In an Irish lilt, Rowe chose colorful words to denounce the EPA’s assurances, none of them printable. In einem irischen Touch, Rowe wählte bunten Worten zu verurteilen die EPA die Zusicherung, keiner von ihnen bedruckbar.
“Three months after the attacks, we would open the bar doors each day,” Rowe recalls. "Drei Monate nach den Anschlägen, würden wir offene Türen der Bar jeden Tag", erinnert sich Rowe. “And every time I would wipe off the bar counter, there was black dust. "Und jedes Mal, wenn ich würde Abwischen der Bar Zähler gab es schwarze Staub. Now I have nose and throat and sinus infections that keep coming back, and I never had those before. Jetzt habe ich die Nase und Rachen und Sinus Infektionen, die immer wieder kommen, und ich hatte nie die vor. My regulars come in with problems too.” Meine Stammgäste kommen mit Problemen zu. "
Just a couple of blocks from the Blarney Stone, I stopped and chatted with Jim Moock, a director of business development at CQG, a market-data provider located in a Broadway high-rise. Nur ein paar Häuserblocks vom Blarney Stone, Ich hörte auf und plauderte mit Jim Moock, Direktor Business Development bei CQG, ein Daten-Provider-Markt befindet sich in einem Broadway-Hochhaus.
“Some people had painter’s masks on their faces, apparently the cops were giving them out,” Moock said, recalling the day of the attacks. "Einige Leute hatten Maler der Masken über ihre Gesichter, die offenbar die Polizisten gaben sie aus," sagte Moock, unter Hinweis auf den Tag der Anschläge. “I didn’t get one. "Das habe ich nicht erhalten. It was chaotic, and the only clear thought I had was, ‘Why didn’t I get one [of the masks]?’” Es war chaotisch, und die einzige klare dachte, ich hatte, war, "Warum nicht ich ein [der Masken]?"
Moock developed a dry, hacking cough about two weeks after the attacks. Moock entwickelt einen trockenen, Hacking Husten etwa zwei Wochen nach den Anschlägen. Finally, after two months of aggravation, Moock scheduled a visit with a pulmonologist. That visit has resulted in the first of many subsequent checkups throughout the years.
“He gives me a test every year or two, and it has shown diminished [lung] capacity,” explained Moock. “He has me on two forms of inhaled medications that I take daily every morning. One is steroid based, and I’ve been on them since 2001.”
Moock believes he was exposed to the toxic dust in a number of different ways. “When it got to be windy, you would see it blow off the window ledges, and I would be outside and see it land on the sidewalk, and it would just sit there like a clump, not like ashes that would just blow away,” Moock said. “When it got to be windy, you would see it blow off the window ledges, and I would be outside and see it land on the sidewalk, and it would just sit there like a clump, not like ashes that would just blow away, ” Moock said. “This went on for months. I remember watching it rain on this stuff, and it took a lot of rain to get rid of the dust because it was so dense.”
Moock claims he hasn’t seen the familiar pockets of dust for a long time, but does it mean the city is now clean and safe?
In March 2004, in an attempt to “get greater input” regarding the health concerns of New Yorkers, the EPA convened the World Trade Center Expert Technical Review Panel , made up of 18 professionals from academia and public-health organizations. The panel’s goal was to assess any remaining exposures and risks, ascertain any public-health needs that were unmet, and then to offer a recommended course of action. In order to arrive at educated suggestions, the panel needed solid data.
“The whole process [of gathering data] has been extraordinarily poor in terms of understanding the extent to which people were exposed and possibly remain exposed, and if there are pockets of pollution left,” says Jeanne Stellman, a professor of public health at Columbia University, who served on the panel. “The whole process [of gathering data] has been extraordinarily poor in terms of understanding the extent to which people were exposed and possibly remain exposed, and if there are pockets of pollution left,” says Jeanne Stellman, a professor of public health at Columbia University, who served on the panel.
Various panel members criticized the EPA’s testing methods, suggesting that the data obtained weren’t sound enough to draw the conclusions the EPA had acted on. “There is only a limited amount of data available on what the nature of the exposure was, which varied day to day and hour to hour,” Stellman explains. “There was remarkably little sampling and analysis.”
With so little data available, the panel wasn’t able to determine if the city still required cleanup or not. Too many questions remained unanswered. “At any rate, the issue of cleanup was never resolved,” Stellman says. “And we never got up to the public-health aspects that we were charged with doing.”
The EPA disbanded the WTC Expert Technical Review Panel in December 2005 without explanation. Few recommendations made it into the public record as a result. Instead of continuing the panel, the EPA decided to implement a second program launched in December 2006. The plan intended to address the cleaning and abatement needs of residents of Lower Manhattan, in the exact same locations it had addressed in its first criticized attempt.
In its June 2007 congressional testimony, the Government Accountability Office (GAO) reviewed the WTC panel’s recommendations and corroborated its assessments. The GAO review stated that the EPA’s decision to incorporate only some, rather than all, of the panel’s recommendations undermined the validity of the second program.
“The majority of panel members do not support EPA’s second program,” the GAO report concluded. “[The second program] was not responsive to the concerns of residents and workers . . . it was scientifically and technically flawed.”
Robert Gulack, an attorney with the federal government, thought he had escaped the toxic environment caused by 9/11. When his department relocated into the Woolworth Building following the destruction of 7 World Trade Center, it took him only a few days to notice the effect on his breathing.
“Three days later I woke up with a severe asthma attack,” Gulack says. “More than half of my coworkers raised their hands during a meeting and said they had illness since coming into the building.”
To the alarm of his coworkers, Gulack began wearing a double-canister respirator to work every day. The precautions couldn’t deter the onset of problems from the contamination he had already suffered, though.
“I was certified as a scuba diver, and I had great lung capacity,” he says. “Now a scan shows damage to my lungs and hyperreactivity to irritants.” Once Gulack was rushed to the hospital for pneumonia following a number of bronchial infections. Now his illness carries a diagnosis of reactive airway disorder.
Gulack explained that even though his agency had received assurances about the building’s air quality from both the landlord and the EPA, later testing (by a private company) proved the area was dangerously contaminated.

Image courtesy of CDC
“I know that I was exposed to things that no human being should be exposed to,” Gulack says. “Not only have I been exposed to asbestos but probably a number of other life-threatening contaminants. I’m 53, I have a wife and kids, and I don’t want to be taken away from them. There was no reason to subject me to those dangers—no justification for this at all.”
As a union steward, Gulack has advocated for employee health concerns and has closely monitored the EPA’s actions since 9/11. He believes that instead of learning from all its mistakes, the EPA remains unprepared for another crisis.
“New victims are being claimed every day as a result of this contamination,” Gulack says. “The EPA has officially taken their bad choices and made it their model. Now all crises will be handled politically, through the White House.”
The EPA’s calamitous handling of the 9/11 cleanup brings White House involvement into question. The damning OIG report showed that important public-health information was held back by Bush’s Council on Environmental Quality, and evidence also suggests that critical press releases were altered, making them contradict scientific fact. As the report noted, “the White House Council on Environmental Quality . . . influenced, through the collaboration process, the information that EPA communicated to the public through its early press releases when it convinced EPA to add reassuring statements and delete cautionary ones.”
Gulack’s concerns are substantiated by another indictment of the EPA—this time in their handling of the hurricane Katrina disaster in New Orleans. A June 2007 report from the GAO contains an eerily reminiscent passage: “EPA’s assurance that the public health is being protected from the risks associated with the inhalation of asbestos fibers is limited because the agency has not deployed air monitors in and around New Orleans neighborhoods where demolition and renovation activities are concentrated.” from the GAO contains an eerily reminiscent passage: “EPA’s assurance that the public health is being protected from the risks associated with the inhalation of asbestos fibers is limited because the agency has not deployed air monitors in and around New Orleans neighborhoods where demolition and renovation activities are concentrated.”
Within sight of Ground Zero quietly stands the Statue of Liberty, seemingly ignored in our post-9/11 world. But like an oracle from a distant time, she offers prophetic words of concern. In the shadow of the attacks, the inscription at her base no longer seems to address immigrants but rather speaks directly to New Yorkers who now find themselves disenfranchised and suffocating with disease: “Give me your tired, your poor/Your huddled masses yearning to breathe free.” In the shadow of the attacks, the inscription at her base no longer seems to address immigrants but rather speaks directly to New Yorkers who now find themselves disenfranchised and suffocating with disease: “Give me your tired, your poor/Your huddled masses yearning to breathe free.”
Yet some leaders are speaking up for sickened New Yorkers. Representatives Carolyn Maloney and Vito Fossella of New York introduced the James Zadroga 9/11 Health and Compensation Act , which would expand the current health programs for first responders, area residents, office workers, and students. New York representative Jerrold Nadler tirelessly champions decisive action on behalf of New Yorkers who are still susceptible to toxins.
“We have to clean this up; it was never done properly,” says Nadler, who also says cleanup efforts could run several billion dollars, but there is no exact figure because nobody knows how extensive the contamination is and if it extends to Brooklyn as well. “We have to clean this up; it was never done properly,” says Nadler, who also says cleanup efforts could run several billion dollars, but there is no exact figure because nobody knows how extensive the contamination is and if it extends to Brooklyn as well.
Because adequate testing has yet to be conducted, nobody knows for certain just how toxic Lower Manhattan remains, but there are plenty of indicators that the 9/11 attacks are still dismantling the downtown infrastructure. Two former Deutsche Bank buildings downtown will soon be demolished as a direct result of 9/11 contamination, and more demolitions are expected.
“To clean it up, it costs between $10,000 and $20,000 per apartment,” Nadler says about the current price of adequate cleaning. “To clean it up, it costs between $10000 and $20000 per apartment,” Nadler says about the current price of adequate cleaning. “Are you going to ask a resident to pay that?”
On June 25, 2007, former EPA administrator Christie Todd Whitman testified before a congressional hearing and repeatedly denied any wrongdoing or culpability in the EPA’s handling of the disaster. Nadler, who represents nearly all of Lower Manhattan, presided over the hearings.
“Let’s be clear: There are people to blame,” Whitman said. “They are the terrorists who attacked the United States.”
Nadler offered me a distinction.
“I divide the population of affected people in different ways,” he says. “First are the ones that were killed, and you can blame the terrorists for those. Then there was the plume—we think about 30,000 people were caught in it. Then there was the plume—we think about 30000 people were caught in it. And those people were also sickened by the terrorists. But the others are first responders on the pile, and most of those are sick due to exposure—there you can blame public officials who permitted them to work on the pile.” Nadler also includes area residents and workers among the victims of public officials.
During the hearings, Whitman acknowledged that some first responders were sickened by the contamination because they did not wear respirators.
“After the first three days, it is not a rescue operation,” Nadler says. “It is simply a cleanup, and there is no excuse for not doing it properly. At the Pentagon site, nobody got sick there because they enforced the safety laws.” Workers who did not comply with safety regulations were not permitted on-site at the Pentagon-run cleanup.
“Every action taken by the EPA during the response to this horrific event was designed to provide the most comprehensive protection and the most accurate information to the residents of Manhattan,” Whitman stated in a press release. Her remarks, however, only served to enrage already traumatized New Yorkers.
Through a spokesperson, Whitman declined to answer any questions for this article, instead offering a prepared statement citing her congressional testimony.
“It is clear there are laws and regulations that were in place, which, had they been followed, would have prevented all this,” Nadler says. “They weren’t followed.”
While the courts try to determine who is responsible for the environmental debacle following 9/11, countless New Yorkers continue to live and work near Lower Manhattan with the assumption that it is safe. The dust is now out of sight, out of mind, and possibly in their lungs, hearts, and bloodstreams.
False Flag Section has more related reports Help keep RINF going..Comment on '9/11 Truth: The 9/11 Cover-Up' :
One Response to “9/11 Truth: The 9/11 Cover-Up”
pingback:
Posted: Oct 11th, 2007 at 3:42 am | Link to this
Bill’s Blog » Blog Archive » The American Injustice System
Related News:





























[…] Truth: The 9/11 Cover-Up article from […]